Kman δεν καταλαβαίνω γιατί αυτό το ύφος. Είπα τη γνώμη μου όπως κι εσύ και έπειτα δε συνέχισα για να μη γεμίσει το thread με αντιπαραθέσεις. Με χτύπησες όμως στο φτερό όταν είπες για την TV (δεν έχω τηλεόραση σπίτι εδώ και χρόνια). Αφού θέλεις τόσο αναλυτικά τη γνώμη μου να σου την πω.
1. Εδώ μάλλον εννοείς την κανονική γραφή και την καλλιγραφική τους. Πχ το "Τ" το λυγίζουν στις άκρες και φαίνεται σαν αγγλικό "m". Εμείς επηρεασμένοι από τα αγγλικά βλέποντάς το το διαβάζουμε σαν Μ αντί του σωστού Τ. Παρόμοιες δυσκολίες υπάρχουν στους περισσότερους καλλιγραφικούς χαρακτήρες. Αυτή όμως η γραφή δε χρησιμοποιείται συχνά. Τη χρησιμοποιούν κατά κόρον μόνο οι μοναχοί/ιερείς και κάποιοι λόγιοι. Σε καθημερινά κείμενα (επίσημα ή εφημερίδες,περιοδικά κλπ) δεν χρησιμοποιείται η καλλιγραφική. Το πολύ πολύ να χρησιμοποιηθεί σε κάποιο τίτλο αποσπάσματος ή σαν πλάγια γραφή όταν θέλουν να τονίσουν μια λέξη ή φράση. Όποιος δε γνωρίζει την καλλιγραφική μπορεί μια χαρά να διαβάσει ταμπέλες , εφημερίδες , ανακοινώσεις , βιβλία κλπ.
2. Τι εννοείς ότι είναι διαφορετικός; Ισα ίσα που κάθε χαρακτήρας είναι και ένας φθόγγος. Εκεί δεν υπάρχουν διπλά φωνήεντα ούτε σύμφωνα ((αι)=ε,(οι)=ι,(γγ)=(γκ) κλπ κλπ). Η μόνη εξαίρεση που ξέρω είναι το щ που είναι δύο φθόγκοι δικοί μας (στσ). Υπάρχουν και κάποιοι χαρακτήρες όπως το ь οι οποίοι είναι άηχοι , αλλά εκείνοι ξέρεις ότι πάντα δεν προφέρονται οπότε δεν αποτελούν πρόβλημα. Η μόνη δυσκολία στην προφορά για μένα είναι το Ο που προφέρεται σαν Α όταν δεν τονίζεται , καθώς και ο τόνος που ανεβοκατεβαίνει συχνά (στις πτώσεις , στους χρόνους και τα πρόσωπα του ρήματος κλπ). Πάντως η γραφή είναι το πιο εύκολο κομμάτι , πίστεψέ με.
3. Δηλαδή είναι σα να λες μη μάθετε πως λύνεται μια εξίσωση,είναι δύσκολο. Πιο εύκολο είναι να μάθετε κάθε εξίσωση απ' έξω. Το να μάθει κανείς μερικές κοινές φράσεις παπαγαλία με την ελπίδα να τη συναντήσει έτσι ακριβώς δεν πρόκειται να δουλέψει. Κάποιος μαθαίνει το διάλογο απ’ έξω «Εχετε δωμάτια;» «Εχουμε» «Θα ήθελα ένα μονόκλινο για τρεις μέρες» «Μάλιστα» «Πόσο κοστίζει» «Τόσο» (βέβαια για να μάθεις το «Τόσο» πρέπει να μάθεις άλλες 100 φράσεις και βάλε απ’ έξω,τέλος πάντων). Οταν πας στο ξενοδοχείο όμως στο «Εχετε δωμάτια» μπορεί να σου απαντήσει «Δώστε μου το διαβατήριό σας» ή «Είμαστε πλήρης για σήμερα» ή «Ο αρμόδιος λείπει , περιμένεται δέκα λεπτά» κλπ. Φυσικά για να μάθει κανείς Ρωσικά με αυτό το σύστημα ούτε λόγος,έτσι;
4. Αυτό είναι το μεγαλύτερο λάθος που μπορεί να κάνει κανείς όταν μιλάει μια γλώσσα. Πρέπει να σκέφτεσαι ρώσικα όταν μιλάς , όχι Ελληνικά. Και αυτό ισχύει για κάθε ξένη γλώσσα γενικά. Ρώτα όποιο καθηγητή ξένης γλώσσας θέλεις πάνω σ’αυτό να σου πει. Θα πω εδώ μια γκάφα που έκανα με μια Αμερικάνα τουρίστρια πριν χρόνια. Όταν με ρώτησε τι ώρα είναι σκέφτηκα Ελληνικά και της είπα 4 και 5 («Four and five»).
Την έπιασαν τα γέλια και με ρώτησε (φυσικά κατάλαβε την ώρα , απλά για να με πειράξει) «What time is it, four or five?». Και γελούσε για πέντε λεπτά. Ενα ‘και’ μετέφερα από τα Ελληνικά και πόσο άσχημα χτύπησε στο αυτί.
5. Δεν ξέρω αν χρησιμοποιούν πολλά απαρέμφατα , αλλά το να πετάς έτσι λέξεις χωρίς γραμματική ή δε θα σε καταλαβαίνουν καθόλου ή θα προκαλέσεις πολύ γέλιο. Πχ πες ότι κάνεις λάθος συζυγία στο ρήμα και λες στη γυναίκα «Εγώ σε αγαπέω,εσύ με αγαπείς;» Αθώο λάθος βέβαια , ο άλλος καταλαβαίνει τι θες να πεις. Αλλά να μπερδεύεις και πρόσωπα και χρόνους ο άλλος ούτε που θα καταλάβει τι λες. ( Εσύ πάω εκεί 7:00 την ώρα). Δλδ Εμείς ήμασταν εκεί στις 7:00 ας πούμε. Παρεκλήσεις από την προφορά μπορούν να συγχωρεθούν (άλλωστε με τους ξένους είναι ελαστικοί,λογικό είναι). Αλλά τα συντακτικά και γραμματικά λάθη φέρνουν ασυνεννοησία ή γέλια.
6. Εδώ συμφωνούμε , η ρωσσική για μένα είναι η πιο δύσκολη από τις σλαύικες γλώσσες. Αλλά ένας που δε γνωρίζει καμία σλαύικη γλώσσα και ενδιαφέρεται για ρώσσικα θα μάθει κατ’ευθείαν ρώσσικα , δε θα μάθει πρώτα Πολωνικά ας πούμε επειδή είναι πιο εύκολα.
7. Γι’αυτό το θέμα δεν ξέρω και αρμόδιος για να απαντήσει είναι ο Δημητράκης. Πάντως δε νομίζω αν πεις σε μια υποψήφια «Πριβέτ,τι κρασίβα» ότι αμέσως θα λιώσει και θα κάτσει να σου μάθει τη γλώσσα για να σε απολαύσει.
Τελειώνοντας να πω ότι τα προηγούμενα posts σκοπό δεν είχαν την αντιπαράθεση μαζί σου αλλά τα έκανα για να προστατέψω συναγωνιστές από δω. Δε θέλω να δημιουργηθεί η εντύπωση ότι διαβάζοντας ένα βιβλίο «Μάθετε ρώσσικα σε 24 ώρες» ή «Ελληνορωσσικοί διάλογοι» θα πάει κανείς στη Ρωσία και θα μπορεί να συννενοηθεί. Και όποιος κάτσει να μάθει τη γλώσσα να το κάνει αν έχει σκοπό να σπουδάσει ή σκοπεύει να μείνει μόνιμα στο μέλλον ή τα χρειάζεται για επεγγελματικούς λόγους. Ή τουλάχιστον σκοπεύει να πηγαίνει για διακοπές στο ανατολικό μπλοκ κάθε χρόνο . Το να κάτσεις να τα μάθεις για μια φορά που θα πας δεν αξίζει κατά τη γνώμη μου.