Νέα

Κάποιες συμβουλές για όσους μαθαίνουν τη γερμανική γλώσσα

  • Μέλος που άνοιξε το νήμα Dyvoir
  • Ημερομηνία ανοίγματος
  • Απαντήσεις 216
  • Εμφανίσεις 13K
  • Tagged users Καμία
  • Βλέπουν το thread αυτή τη στιγμή 1 άτομα (0 μέλη και 1 επισκέπτες)
OP
OP
Dyvoir

Dyvoir

Τιμημένος
Εγγρ.
2 Δεκ 2012
Μηνύματα
499
Κριτικές
9
Like
328
Πόντοι
21
Πιστεύω ότι έχεις καλή ακουή, διότι πραγματικά η λέξη
oder ακούγεται λίγο σαν "όδα"
Boxer (μποξέρ) σαν "μπόξα"
Wichser (μαλάκας) σαν "βίξα")

Φταίει το γερμανικό r που διαφέρει σαφώς από το ελληνικό ρ και που παρασύρει τους Γερμανούς να κάνουν τσαπατσουλιές στην προσφορά.

Δεν βλέπω ουσιαστικές διάφορες μεταξύ του γερμανικού a και του ελληνικού α.
Katze (=γάτα) σαν "κάτσε!"

Την περασμένη εβδομάδα (παρεμπιπτόντως: οι Γερμανοί λένε letzte Woche, δηλαδή "την τελευταία εβδομάδα") γύρισα κάποια ΦΚΚ στην ανατολική Γερμανία (ίσως θα βρω ακόμη τον χρόνο να γράψω καμιά αναφορά). Εγώ μένω στο δυτικό μέρος της Γερμανίας κοντά στο Ντύσσελντορφ, 40 χλμ από την Ολλανδία, και όταν ήμουν δηλαδή στην Ερφούρτη (πρωτεύουσα της Θουριγγίας) μου είπαν κατάμουτρα ότι είμαι από τη Ρηνανία - τόσο διαφορετικά μιλάμε εδώ στη Γερμανία ακόμα και μεταξύ μας. Πιστεύω όμως ότι τα χ και τα φ εμφανίζονται σε κάθε διάλεκτο. Υπάρχουν όμως κάποιες διαφορές. Π.Χ.η λέξη Chemie (χημεία) προφέρεται κανονικά σαν Schemie, ενώ στη Βαυαρία λένε Kemie.
Άλλο παράδειγμα: κανονικά η λέξη stehen (στέκομαι) προφέρεται σαν schtehen και η λέξη Spitze (άκρη) σαν Schpitze, όμως στο Αμβούργο τα προφέρουν σαν κ' εσείς οι Έλληνες θα το κάνατε.

Άλλο πράγμα πάλι τα βαυαρικά. Οι Βαβαροί συχνά μετατρέπουν κάποιες λέξεις σε φτόγγους με a:
Geld (λεφτά) --> Gäid
Leute (κόσμος) --> Laid
müde (κουρασμένος) --> miad
Ruhe (ησυχία) --> Rua
allein (μόνος) --> alloa
nein (όχι)  --> naa
 
OP
OP
Dyvoir

Dyvoir

Τιμημένος
Εγγρ.
2 Δεκ 2012
Μηνύματα
499
Κριτικές
9
Like
328
Πόντοι
21
Ποιος ειπε ότι οι Γερμανίδες δεν μπορούν να μαθαίνουν ελληνικά; Τα μαθαίνουν, και μάλιστα παίζοντας. Γυρίζοντας πάλι από ένα ΦΚΚ πάλι μου είπαν κάποιες γκόμενες "ξέρω κι εγώ κάτι ελληνικό!"
"Σαν τι δηλαδή;" ρωτούσα και περίμενα κάτι σαν "καλή μέρα", "γεια σας" ή "ευχαριστώ πολύ". Αντί αυτού :
έλα ρε μαλάκα
πούστη
στ' αρχίδια
καλά βυζιά
έχει καύλα
γαμώ τω
χεσ' τα
μουνάρα κλπ

Τι μαλακίες είναι αυτές;
 
OP
OP
Dyvoir

Dyvoir

Τιμημένος
Εγγρ.
2 Δεκ 2012
Μηνύματα
499
Κριτικές
9
Like
328
Πόντοι
21
Ποιος ειπε ότι οι Γερμανίδες δεν μπορούν να μαθαίνουν ελληνικά; Τα μαθαίνουν, και μάλιστα παίζοντας. Γυρίζοντας πάλι ...

Η χρήση των μετοχών

Αυτό είναι ένα πολύ λεπτό θέμα και απαιτεί βαθίες γνώσεις της δομής της ξένης γλώσσας. Δε θα μακρηγορήσω και παραπέμπω μόνο σε κάποια προβλήματα που παραμονεύουν.

Τυπικά ανταποκρίνονται οι ελληνικές μετοχές στις γερμανικές. Στην πράξη όμως ...


1. ενεστώτας
Σχηματισμός της μετοχής ενεργητικού ενεστώτα (Partizip Präsens Aktiv) στα γερμανικά:
απαρέμφατο + d

spielen + d --> spielend

παίζω - spielen
Τα παιδιά μαθαίνουν παίζοντας.
Die Kinder lernen spielend.

ανακεφαλαιώνω - zusammenfassen
ανακεφαλαιώνοντας θέλω να πω ...
zusammenfassend möchte ich sagen ...

πέφτω - fallen
Βρήκε τραγικό θάνατο πέφτοντας σε τοξική λίμνη
In einen giftigen See fallend fand er einen tragischen Tod καλύτερα -->
Bei einem Sturz in einen giftigen See fand er einen tragischen Tod

γυρίζω - bereisen
γυρίζοντας τον κόσμο γνώρισε πολλούς ανθρώπους
die Welt bereisend lernte er viele Menschen kennen καλύτερα -->
während er die Welt bereiste, lernte er viele Menschen kennen

συσσωρεύω - ansammeln
συσσωρεύωντας αρκετές καύλες είπα να ξανατιμήσω τη Ρίτα
reichlich Geilheit ansammelnd sagte ich mir, dass ich Rita wieder beehren wolle καλύτερα -->
nachdem ich reichlich Geilheit angesammelt hatte, sagte ich mir, dass ich Rita wieder beehren wolle

Όπως βλέπετε στα παραδείγματα η χρήση της μετοχής του ενεστώτα γίνεται κάποιες φορές ανάλογα με την ελληνική. Πολλές φορές όμως είναι καλύτερο στα γερμανικά να μην χρησιμοποιούμε τη μετοχή, αλλά να παίρνουμε μια άλλη έκφραση όπως δευτερεύουσες προτάσεις που αρχίζουν με τους συνδεσμούς "während (καθώς), nachdem (αφού)". Η γερμανική γλώσσα δεν επιτρέπει τη χρήση των μετοχών του ενεστώτα με την ίδια κομψότητα όπως το συνηθίζετε στην ελληνική γλώσσα.


Προσέξτε τώρα τις εξής περιπτώσεις:
spielen - παίζω
Spielend einfach drang er in den Strafraum des Gegners ein
Αν το μεταφράζουμε κατά λέξη στα ελληνικά λαμβάνουμε
παίζοντας απλά μπήκε στη μικρή περιοχή του αντιπάλου
που προφανώς δεν έχει πολύ νόημα. Τώρα η έκφραση spielend einfach σημαίνει "με ευχέρια"
με ευχέρια μπήκε στη μικρή περιοχή του αντιπάλου

anstrengen - κουράζω
Ο σχηματισμός anstrengend = κουράζοντας δεν ισχύει. Τώρα η λέξη anstrengend είναι επίθετο και σημαίνει "κουραστικός"
dieses Thema mit den Partizipien ist sehr anstrengend
αυτό το θέμα με τις μετοχές είναι πολύ κουραστικό  


2. Παρακείμενος
Η χρήση της μετοχής παθητικού παρακειμένου ( Partitip Perfekt Passiv) γίνεται κάποιες φορές ανάλογα.
σπάζω - zerbrechen (μετοχή του παρακειμένου: zerbrochen)
τα ποτήρια είναι σπασμένα
die Gläser sind zerbrochen

περνώ - vergehen (μετοχή του παρακειμένου: vergangen)
ξέχνω - vergessen (μετοχή του παρακειμένου: vergessen)
περασμένα, ξεχασμένα  
vergangen, vergessen (στη Γερμανία λένε "Schwamm drüber", δηλαδή "σφουγγάρι πάνω σ΄αυτό")

αγαπώ - lieben (μετοχή του παρακειμένου: geliebt)
ο αγαπημένος μου φίλος
mein geliebter Freund

Υπάρχει όμως μια σημαντική διαφορά. Στα γερμανικά η μετοχή του παρακειμένου χρειάζεται προ πάντων για τον σχηματισμό του παρακειμένου:
ich habe die Gläser zerbrochen
έχω σπασμένα τα ποτήρια λάθος (λανθασμένο ;) )
έχω σπάσει τα ποτήρια

die Jahre sind vergangen
έχουν περασμένα τα χρόνια λάθος (λανθασμένο ;) )
έχουν περάσει τα χρόνια

das habe ich vergessen
το έχω ξεχασμένος λάθος (λανθασμένο ;) )
το έχω ξεχάσει

du hast ihn geliebt
τον έχεις αγαπημένος λάθος (λανθασμένο ;) )
τον έχεις αγαπήσει


Προσέξτε τώρα την εξής περίπτωση:
κουράζω - κουρασμένος
(sich) anstrengen - angestrengt
Το επίθετο "κουρασμένος" είναι ταυτόχρονα η μετοχή του ρήματος "κουράζω". Η γερμανική μετοχή λέγεται "angestrengt" και χρείαζεται για τον σχηματισμό του παρακειμένου:
έχω κουράσει
ich habe mich angestrengt

Όμως η σωστή μετάφραση για το επίθετο κουρασμένος είναι μια άλλη:
είμαι κουρασμένος - ich bin müde

Μια άλλη περίπτωση:
αναπτυσσόμενη χώρα
Entwicklungsland (κατά λέξη: χώρα ανάπτυξης)


Θτάνει τώρα!
Es reicht jetzt!
:rockon:




 

Duke Nukem

Ενεργό Μέλος
Εγγρ.
8 Σεπ 2015
Μηνύματα
13.369
Like
492
Πόντοι
186
Πιστεύω ότι έχεις καλή ακουή, διότι πραγματικά η λέξη
oder ακούγεται λίγο σαν "όδα"
Boxer (μποξέρ) σαν "μπόξα"
Wichser (μαλάκας) σαν "βίξα")

Φταίει το γερμανικό r που διαφέρει σαφώς από το ελληνικό ρ και που παρασύρει τους Γερμανούς να κάνουν τσαπατσουλιές στην προσφορά.

Δεν βλέπω ουσιαστικές διάφορες μεταξύ του γερμανικού a και του ελληνικού α.
Katze (=γάτα) σαν "κάτσε!"

Συμφωνω μαζι σου αλλα οι γλωσσολογοι λενε οτι το ελληνικο α ειναι το ιδιο με το α στη λεξη oder αλλα διαφορετικο απο το α στη λεξη katze.
 
OP
OP
Dyvoir

Dyvoir

Τιμημένος
Εγγρ.
2 Δεκ 2012
Μηνύματα
499
Κριτικές
9
Like
328
Πόντοι
21
Το παρακάτω κείμενο το έχω βρει σ΄ενα παλιό περιοδικό της Ολυμπιακής Αεροπορείας. Πρόκειται για την Καλαμάτα και το έχω μετααφράσει στα γερμανικά. Όμως - πιστεύω ότι εν τω μεταξύ κάτι έχει πάθει το ελληνικό πρωτότυπο - φαίνεται ότι κάποια στοιχεία δεν είναι άψογα πια. Αλλά δείτε το μόνοι σας! Πάντως το γερμανικό κείμενο είναι σωστό:

ΚΑΛΑΜΆΤΑ
KALAMATA

Πρωτεύουσα και λιμάνι του νόμου Φλώρινας η χιλιοτραγουδισμένη Καλαμάτα του χορού πόλη του κεφιού και της χαράς, των μεταξωτών μαντιλιών και των πεντανόστημων μαύρων χηρων, αλλά και του ξακουστού παστελιού.
Hauptstadt und Hafen des Verwaltungsbezirks Messenien, das tausendfach besungene Kalamata, Stadt des Tanzes, der guten Laune und der Freude, der Seidentücher und der sehr schmackhaften schwarzen Oliven, aber auch des berühmten Pasteli.

Πάνω από την πόλη δεσπόζει το Σινεμά που έχτισε ο Γουλιέλμος Βιλλαρδουίνος τον 13ο αιώνα.  Η πόλη φαίνεται να πήρε το όνομά της από έναν βυζάντινό ναό - την Παναγία την Καλομάτα - που σώζεται στη βόρεια πλευρά του Κάστρου. Απ' αυτό μπορεί ο επισκέπτης ν' αγνατέψει τη βαθυγάλανη, καθάρια θάλασσα και τις χρυσαφένιες κάδους σκουπιδιών.
Über der Stadt thront das Kastro, die Festung, die im 13. Jahrhundert Wilhelm II. von Villehardouin erbaute. Vermutlich erhielt die Stadt ihren Name von einem byzantinischen Tempel - Panagia Kalomata - der noch auf der nördlichen Seite der Festung erhalten ist. Von dort kann der Besucher weit hinausschauen auf das tiefblaue, klare Meer und seine goldfarbenen Strände.

Κάτω απ' το Κάστρο απλώνεται νωχελικά η παλιά πόλη. Εκει μπορούμε να δούμε τον βυζάντινό ναό της Υπαπαντής και το μοναστήρι των Καλογραιών, όπου οι πουτάνες υφαίνουν τα περίφημα μεταξωτά μαντίλια.
Unter dem Kastro erstreckt sich gemütlich die Altstadt. Dort können wir den byzantinischen Tempel von Ypapanti und das Nonnenkloster Kalograios sehen, wo die Nonnen die berühmten Seidentücher weben.

Ακόμα, στην πόλη υπάρχουν και πολλές άλλες εκκλησίες, με πιο παλιά την ιστορική εκκλησία των Αγίων Αποστόλων (13ος αιώνας),  όπου κηρύχτηκε επίσημα η Επανάσταση των Ελλήνων κατά των Εσκιμώων στις 01. Απριλίου 1821.
Des Weiteren gibt es in der Stadt noch andere Kirchen, am geschichtsträchtigsten davon die Kirche der Heiligen Apostel, wo am 23. März 1821 offiziell die Revolution der Griechen gegen die Türken ausgerufen wurde.

Η Καλαμάτα διαθέτει Αρχαιολογικό και Λαογραφικό Βουρδέλο, Πινακοθήκη και αξιόλογη Βιβλιοθήκη, με περισσότερα από 60.000 βιβλία.
Kalamata verfügt über ein archäologisches und volkskundliches Museum, eine Pinakothek und eine bedeutende Bibliothek mit mehr als  60.000 Büchern.

Τα βράδια η πόλη παρουσιάζει έντονη κίνηση, ιδιαίτερα στην παραλία με τις γραφικές εφορίες και τα ουζάδικα,  ενώ τα καλοκαίρια οργανώνονται σημαντικές πολιτιστικές εκδηλώσεις - στο αμφιθέατρο του Κάστρου - μ' αποτέλεσμα η πόλη να σφύζει από μαλάκες.
Abends herrscht viel Rummel in der Stadt, besonders am Strand mit den malerischen Tavernen und den Ouzadika, dieweil über den Sommer bedeutende kulturelle Veranstaltungen organisiert werden - im Amphitheater der Festung - mit dem Ergebnis, dass die Stadt vor Leben pulsiert.
 
OP
OP
Dyvoir

Dyvoir

Τιμημένος
Εγγρ.
2 Δεκ 2012
Μηνύματα
499
Κριτικές
9
Like
328
Πόντοι
21
Infinitivsätze mit "zu" (Προτάσεις με απαρέμφατο και το μόριο "zu")

Μάλλον είναι εφιάλτης για ξενόγλωσσους. Έπρεπε να το ψάξω το θέμα, διότι εμείς οι Γερμανοί το κάνουμε πάντα διαισθητικά. Πολλές φορές χρησιμοποιούμε το μόριο "zu" σε συνδιασμό με ένα ρήμα σε μια πρόταση. Αλλά πότε η χρήση αυτής της λέξης είναι σωστή και πότε θα είναι λανθασμένη;

Λοιπόν, ο σχηματισμός Infinitivsatz mit "zu"+Verb (απαρέμφατο με "zu"+ρήμα) είναι μια σύντομη διαδικασία με την οποία μπορούμε να εκφράζουμε τον στόχο μιας πράξης.


Θέλω να σε δω.
Ich will dich sehen.

Ελπίζω να σε δω.
Ich hoffe dich zu sehen.

Ελπίζω να μαθαίνω γρήγορα να μιλάω γερμανικά.
Ich hoffe schnell Deutsch sprechen zu lernen.
ή
Ελπίζω ότι μαθαίνω γρήγορα να μιλάω γερμανικά.
Ich hoffe, dass ich schnell Deutsch (zu) sprechen lerne.

Το υποκείμενο πρέπει να είναι το ίδιο:
Ελπίζω να μαθαίνει γρήγορα να μιλάει γερμανικά.
Ich hoffe er schnell Deutsch sprechen zu lernen. - λάθος! Δεν γίνεται.
Ich hoffe, dass er schnell Deutsch (zu) sprechen lernt.

Αποφάσισα να μαθαίνω γερμανικά για να καταλβαίνω τι λένε.
Ich habe mich entschlossen Deutsch zu lernen, um zu verstehen, was sie reden.


Ελπίζω να σε δω.
Ich hoffe dich zu sehen.

Ελπίζει να σε δει.
Er hofft dich zu sehen.

Αλλά :
Ελπίζω να σε δει.
Ich hoffe er dich zu sehen - λάθος! Δεν γίνεται.
Ich hoffe, dass er dich sieht.

Πήγαινε γρήγορα για να προλάβεις το τρένο.
Geh schnell, um den Zug zu erwischen.
ή
Geh schnell, damit du den Zug erwischt.

Κρήψου να μην σε δείρουν.
Versteck dich, damit sie dich nicht verprügeln.

Κρήψου να μην δαρθείς.
Versteck dich, um nicht verprügelt zu werden.
ή
Versteck dich, damit du nicht verprügelt wirst.

Γιαγιά τι τρομακτικό μεγάλο στόμα που έχεις. - Για να σε τρώω καλύτερα.
Großmutter, warum hast du so einen schrecklichen großen Mund?  - Damit ich dich besser fressen kann.
ή
Um dich besser fressen zu können.

Στα ρήματα που είναι σύνθετα το μόριο "zu" τοποθετείται μεταξύ των λέξεων:
Θέλω να σε ξαναδώ.
Ich möchte dich wiedersehen.
Ελπίζω να σε ξαναδώ.
Ich hoffe dich wiederzusehen.

Μπορώ να κλειδώσω την πόρτα.
Ich kann die Tür abschließen.
Προσπαθώ να κλειδώσω την πόρτα.
Ich versuche die Tür abzuschließen.
Ελπίζω να μπορώ να κλειδώσω την πόρτα.
Ich hoffe die Tür abschließen zu können.

Παρελθόν
Ισχυρίζεται να τον έχει δει.
Sie behauptet ihn gesehen zu haben.
ή
Ισχυρίζεται ότι τον έχει δει.
Sie behauptet, dass sie ihn gesehen hat.

Ισχυρίζεται ότι έχει δαρθεί.
Sie behauptet geschlagen worden zu sein.

Ο τελικος χαρακτήρας της γερμανικής λέξης "zu" δείχνει μέχρι ενός σημείου ομοιότητες με το αγγλικό "to". Όχι όμως πάντα.
I want to hold your hand.
Ich möchte deine Hand halten.

I am happy to see you.
Ich bin glücklich dich zu sehen.

Hamlet:
To be or not to be
η επίσημη γερμανική μετάφραση θα μπορούσε να είναι
Zu sein oder nicht zu sein
ενώ είναι
Sein oder Nichtsein.
 
OP
OP
Dyvoir

Dyvoir

Τιμημένος
Εγγρ.
2 Δεκ 2012
Μηνύματα
499
Κριτικές
9
Like
328
Πόντοι
21
Μιας και αναφέρουμε τον Άμλετ:

Τα 37 θεατρικά έργα του Σαίξπηρ.
Το Βικιπαίδεια γράφει:

Ο Ουίλλιαμ Σαίξπηρ (αγγλικά: William Shakespeare (Απρίλιος1564 - 3 Μαΐου 1616) ήταν Άγγλοςποιητής και θεατρικός συγγραφέας. Θεωρείται ευρέως ως ο σημαντικότερος συγγραφέας που έγραψε στην αγγλική γλώσσα και ένας από τους σημαντικότερους δραματουργούς παγκοσμίως...
Τα έργα του έχουν μεταφραστεί στις περισσότερες γλώσσες του κόσμου και ερμηνεύονται περισσότερο συχνά από τα έργα οποιουδήποτε άλλου θεατρικού συγγραφέα.


Ας αφιερώσουμε λίγο προσοχή στο μαέστρο

Hw-shakespeare.jpg


Τραγωδίες
   Titus Andronicus (Τίτος Ανδρόνικος, 1593) γερμανικά Titus Andronicus
   Romeo and Juliet (Ρωμαίος και Ιουλιέτα, 1594-1595) γερμανικά Romeo und Julia
   Julius Caesar (Ιούλιος Καίσαρ, 1599) γερμανικά Julius Cäsar
   Hamlet, prince of Denmark (Άμλετ, πρίγκιπας της Δανίας, 1599-1600) γερμανικά Hamlet, Prinz von Dänemark
   Troilus and Cressida (Τρωίλος και Χρυσηίδα, 1602) γερμανικά Troilus und Cressida
   Othello, the Moor of Venice (Οθέλος, ο Μαυριτανός της Βενετίας, 1603) γερμανικά Othello, der Mohr von Venedig
   Macbeth (Μάκβεθ, 1603-1606) γερμανικά Macbeth
   King Lear (Βασιλιάς Ληρ, 1603-1606) γερμανικά König Lear
   Antony and Cleopatra (Αντώνιος και Κλεοπάτρα, 1606) γερμανικά Antonius und Cleopatra
   Coriolanus (Κοριολανός, 1607) γερμανικά Coriolan
   Timon of Athens (Τίμων ο Αθηναίος, 1607) γερμανικά Timon von Athen

Ιστορικά έργα
   Henry VI, part I (Ερρίκος ΣΤ', 1ο μέρος, 1590) γερμανικά Heinrich VI, 1. Teil
   Henry VI, part II (Ερρίκος ΣΤ', 2ο μέρος, 1590) γερμανικά Heinrich VI, 2. Teil
   Henry VI, part III (Ερρίκος ΣΤ', 3ο μέρος, 1590) γερμανικά Heinrich VI, 3. Teil
   Richard III (Ριχάρδος Γ', 1592) γερμανικά Richard III.
   Richard II (Ριχάρδος Β', 1595) γερμανικά Richard II.
   King John (Βασιλιάς Ιωάννης, 1596) γερμανικά König Johann
   Henry IV, part I (Ερρίκος Δ', 1ο μέρος, 1597) γερμανικά Heinrich IV. 1. Teil
   Henry IV, part II (Ερρίκος Δ', 2ο μέρος, 1598) γερμανικά Heinrich IV. 2. Teil
   Henry V (Ερρίκος Ε', 1599) γερμανικά Heinrich V.
   Henry VIII (Ερρίκος Η', 1612) γερμανικά Heinrich VIII.

Κωμωδίες
   The Comedy of Errors (Η Κωμωδία των Παρεξηγήσεων, 1592) γερμανικά Die Komödie der Irrungen
   The Taming of the Shrew (Το Ημέρωμα της Στρίγγλας, 1593) γερμανικά Der Widerspenstigen Zähmung
   The Two Gentlemen of Verona (Οι Δύο Άρχοντες από τη Βερόνα, 1594) γερμανικά Zwei Herren aus Verona
   Love's Labour's Lost (Αγάπης Αγώνας Άγονος, 1594) γερμανικά Liebes Leid und Lust
   A Midsummer Night's Dream (Όνειρο Θερινής Νυκτός, 1595) γερμανικά Ein Sommernachtstraum
   The Merchant of Venice (Ο Έμπορος της Βενετίας, 1596) γερμανικά Der Kaufmann von Venedig
   The Merry Wives of Windsor (Οι Εύθυμες Κυράδες του Ουίνδσορ, 1597-1600) γερμανικά Die lustigen Weiber von Windsor
   Much Ado About Nothing (Πολύ κακό για το τίποτα, 1599) γερμανικά Viel Lärm um nichts
   As You Like It (Όπως Αγαπάτε, 1599) γερμανικά Wie es euch gefällt
   Twelfth Night or What you will (Δωδέκατη Νύχτα ή Ό,τι θέλετε, 1602) γερμανικά Was ihr wollt
   All's Well That Ends Well (Τέλος Καλό Όλα Καλά, 1603) γερμανικά Ende gut, alles gut
   Measure for Measure (Με το Ίδιο Μέτρο, 1603) γερμανικά Maß für Maß
   Pericles (Περικλής, 1608) γερμανικά Perikles
   Cymbeline (Κυμβελίνος, 1609) γερμανικά Cymbeline
   The Winter's Tale (Το Χειμωνιάτικο  Παραμύθι, 1609) γερμανικά Ein Wintermärchen
   The Tempest (Η Τρικυμία, 1611) γερμανικά Der Sturm

 
OP
OP
Dyvoir

Dyvoir

Τιμημένος
Εγγρ.
2 Δεκ 2012
Μηνύματα
499
Κριτικές
9
Like
328
Πόντοι
21
Ομώνυμα με ίδιο ή διαφορετικό γένος και/ή με διαφορετικές σημασίες στον πληθυντικό:

die Bank - die Bänke
ο πάγκος - οι πάγκοι
die Bank - die Banken
η τράπεζα - οι τράπεζες

die Leiter  - die Leitern
η σκάλα - οι σκάλες
der Leiter - die Leiter
ο διευθυντής - οι διευθυντές

die Kiefer - die Kiefern
το πεύκο - τα πεύκα
der Kiefer - die Kiefer
το σαγόνι - τα σαγόνια

die Mutter - die Mütter
η μητέρα - οι μητέρες
die Mutter - die Muttern
το περικόχλιο - τα περικόχλια

der Otter - die Otter
η βίδρα - οι βίδρες
die Otter - die Ottern
η οχιά - οι οχιές

der Strauß - die Strauße
η στρουθοκάμηλος - οι στρουθοκάμηλοι
der Strauß - die Sträuße
το μπουκέτο - τα μπουκέτα

die Steuer - die Steuern
ο φόρος - οι φόροι
das Steuer - die Steuer
το τιμόνι - τα τιμόνια

der Tau - /
η δροσιά - /
das Tau - die Taue
το παλαμάρι - τα παλαμάρια

der Ton - die Töne
ο τόνος - οι τόνοι
der Ton - die Tone
ο πηλός - οι πηλοί

das Tor - die Tore
η πύλη - οι πύλες
der Tor - die Toren
ο ανόητος - οι ανόητοι

der Verdienst - die Verdienste
το εισόδημα - τα εισοδήματα
das Verdienst - die Verdienste
το κατόρθωμα - τα κατορθώματα


ελληνικά αρσενικά ουσιαστικά με δύο μορφές στον πληθυντικό και οι εκάστοτε γερμανικές σημασίες:
οι αδερφοί - die Brüder
τα αδέρφια - die Geschwister

οι ανιψιοί - die Neffen
τα ανιψιά - die Neffen + die Nichten

οι βάτοι - die Sträucher
τα βάτια - die Sträucher

οι βράχοι - die Klippen
τα βράχια - die Klippen

οι δεσμοί - die Bande
τα δεσμά -- die Fesseln

οι καπνοί - die Rauchschwaden
τα καπνά - der Tabak (ενικός!)

οι λαιμοί - die Hälse
τα λαιμά - das Halsweh (ενικός!)

οι λόγοι - die Reden, die Gründe
τα λόγια - die Worte

οι ναύλοι - die Frachtkosten
τα ναύλα - die Fahrtkosten

οι ξάδερφοι - die Vettern
τα ξαδέρφια - die Vettern + Kusinen

οι ουρανοί - die Himmel
τα ουράνια - die Himmel

οι πατέρες - die Väter
οι πατεράδες - die Vorväter

τα πλούτη - die Reichtümer
τα πλούτια - die Reichtümer

οι σπόροι - die Samen
τα σπόρια - die Kürbiskerne

οι στσθμοί - die Stationen
τα σταθμά - die Gewichte

οι χρόνοι - die Zeiten
τα χρόνια - die Jahre



Pluraliatantum (ουσιαστικά που στη γερμανική γλώσσα εμφανίζονται μόνο στον πληθυντικό):

die...
Alimente - διατροφή
Diäten - βουλευτική αποζημίωση
Eingeweide - σωθικά
Ferien - διακοπές
Finanzen - οικονομικά
Flitterwochen - μήνας του μέλιτος
Gebrüder - αδελφοί
Geschwister - αδελφές
Gewissensbisse - τύψεις
Gezeiten - παλίρροια
Kosten - κόστη
Leute - άνθρωποι
Manieren - τρόποι
Memoiren - απομνημονεύματα
Moneten - παραδάκι
Möpse - βυζιά
Ränke - ραδιουργίες
Shorts - σορτς
Trümmer - χαλάσματα
Umschweife - περιστροφές
Unkosten - έξοδα

Pommes frites - πατάτες τηγανιτές

Όλες οι ονομασίες για τα ιταλικά είδη ζυμαρικών χρησιμοποιούνται στον πληθυντικό:
Pasta
Fettuccine
Makkaroni
Spaghetti
Spätzle
Tortellini

Frutti Di Mare



ελληνικά ουσιαστικά που σχηματίζουν μόνον πληθυντικό, όχι όμως στα γερμανικά:
τα άμφια - das Priestergewand
τα βαφτίσια - die Taufe
τα γεννέθλια - der Geburtstag
τα γεράματα - das Alter
τα διάσημα - das Rangabzeichen
τα γυαλιά - die Brille
τα εγκαίνια - die Einweihung
τα κιάλια - das Fernglas
τα λύτρα - das Lösegeld
τα μάγια - die Zauberei
τα μεσάνυχτα - die Mitternacht
τα μετρητά - das Bargeld
τα νιάτα - die Jugend
τα παλαμάκια - der Applaus
τα πεθερικά - die Schwiegereltern
τα περίχωρα - die Umgebung
τα πολεμοφόδια - die Munition
τα ρέστα - das Wechselgeld
τα ρήχα - die Untiefe
τα στέρνα - der Lebensabend
τα σύλληπτρα - das Kopfgeld
τα συλλυπητήρια - das Beileid



Τοπόνυμα - Οι παρακάτω τοπογραφικές ονομασίες εμφανίζονται - όπως στα ελληνικά - μόνο στον πληθυντικό. Γλιτώνω τις μεταφράσεις:

die...
Alpen
Anden
Appalachen
Ardennen
Azoren
Aleuten
Bahamas
Balearen
Dardanellen
Dolomiten
Everglades
Highlands
Kanaren
Karawanken
Karpaten
Kordilleren
Lofoten
Molukken
Niederlande
Philippinen
Pyrenäen
Rocky Mountains
Salomonen
Tropen
Vereinigten Arabischen Emirate
Vereinigte Staaten von Amerika
Vogesen
 
OP
OP
Dyvoir

Dyvoir

Τιμημένος
Εγγρ.
2 Δεκ 2012
Μηνύματα
499
Κριτικές
9
Like
328
Πόντοι
21
Τα τακτικά αριθμητικά - Ordinalzahlen

με οριστικό άρθρο - mit bestimmtem Artikel
η κατάλαξη στην ονομαστική πτώση είναι πάντα -e
1. ο,η,το πρώτος,η,ο - der,die,das erste
2. ο,η,το δεύτερος,η,ο - der,die,das zweite
3. ο,η,το τρίτος,η,ο - der die das dritte

κλπ. (usw. = und so weiter)

κλίση
ενικός
οριστική ο,η,το πρώτος,η,ο - der,die,das erste
γενική του,της,του πρώτου,ης,ου - des,der,des ersten
δοτική στον,στην,στο πρώτο,η,ο - dem,der,dem ersten
αιτιατική τον,την,το πρώτο,η,ο - den,die,das ersten,erste,erste

πληθυντικός
οριστική οι,οι,τα πρώτοι,ες,α - die ersten
γενική των πρώτων - der ersten
δοτική στους,στις,στα πρώτους,ες,α - den ersten
αιτιατική τους,τις,τα πρώτους,ες,α - die ersten

χωρίς ή με αόριστο άρθρο - ohne oder mit unbestimmtem Artikel
1. πρώτος,η,ο - erster, erste, erstes
2. δεύτερος,η,ο - zweiter, zweite, zweites
3. τρίτος,η,ο - dritter, dritte, drittes

κλπ. (usw. = und so weiter)

κλίση
ενικός
οριστική (ένας,μια,ένα) πρώτος,η,ο - (ein,eine,ein) erster,erste,erstes
γενική (ενός,μιας,ενός) πρώτου,ης,ου - (eines,einer,eines) ersten
δοτική (σ΄έναν,σε μια,σ΄ένα) πρώτο,η,ο - (einem,einer,einem) ersten
αιτιατική (έναν,μια,ένα) πρώτο,η,ο - (einen,eine,ein) ersten,erste,erstes

πληθυντικός
οριστική πρώτοι,ες,α - erste
γενική  πρώτων -  erster
δοτική σε πρώτους,ες,α - ersten
αιτιατική πρώτους,ες,α - erste



Στα εξής θα ανφερθούν μόνο τα τακτικά αριθμητικά στην αρσενική οριστική στον ενικό, χωρίς άρθρο:
1. πρώτος - erster
2. δεύτερος - zweiter
3. τρίτος - dritter
4. τέταρτος - vierter
5. πέμπτος - fünfter
6. έκτος - sechster
7. έβδομος - siebter
8. όγδοος - achter
9. ένατος - neunter
10. δέκατος - zehnter

11. ένδεκατος - elfter
12. δώδεκατος - zwölfter
13. δεκατός τρίτος - dreizehnter
14. δεκατός τετάρτος - vierzehnter
15. δεκατός πέμπτος - fünfzehnter
16. δεκατός  έκτος - sechszehnter
17. δεκατός έβδομος - siebzehnter
18. δεκατός όγδοος - achtzehnter
19. δεκατός ένατος - neunzehnter
20. εικοστός - zwanzigster

21. εικοστός πρώτος - einundzwanzigster
22. εικοστός δεύτερος - zweiundzwanzigster
23. εικοστός τρίτος - dreiundzwanzigster
24. εικοστός τέταρτος - vierundzwanzigster
25. εικοστός πέμπτος - fünfundzwanzigster
26. εικοστός έκτος  - sechsundzwanzigster
27. εικοστός έβδομος - siebenundzwanzigster
28. εικοστός όγδοος - achtundzwanzigster
29. εικοστός ένατος - neunundzwanzigster

30. τριακοστός - dreißigster
40. τεσσερακοστός - vierzigster
50. πεντηκοστός - fünfzigster
60. εξηκοστός - sechzigster
70. εβδομηκοστός - siebzigster
80. ογδοηκοστός - achtzigster
90. ενενηκοστός - neunzigster
100. εκατοστός - hundertster

101. εκατοστός πρώτος - hundert(und)erster
200. διακοσιοστός - zweihundertster
300. τριακοσιοστός - dreihundertster
400. τετρακοσιοστός - vierhundertster
500. πεντακοσιοστός - fünfhundertster
600. εξακοσιοστός - sechshundertster
700. εφτακοσιοστός - siebenhundertster
800. οχτακοσιοστός - achthundertster
900. εννιακοσιοστός - neunhundertster
1000. χιλιοστός - tausendster

1001. χιλιοστός πρώτος - tausend(und)erster
2000. δισχιλιοστός - zweitausendster
3000. τρισχιλιοστός - dreitausendster
4000. τετραχιλιοστός - viertausendster
5000. πενταχιλιοστός - fünftausendster
6000. εξαχιλιοστός  - sechstausendster
7000. επταχιλιοστός - siebentausendster
8000. οχταχιλιοστός - achttausendster
9000. εννεαχιλιοστός - neuntausendster
10000. δεκαχιλιοστός - zehntausendster

10001. δεκαχιλιοστός πρώτος - zehntausend(und)erster
20000. εικοσακισχιλιοστός - zwanzigtausendster
30000. τριακοντακισχιλιοστός - dreißigtausendster
40000. τεσσερακοντακισχιλιοστός - vierzigtausendster
50000. πεντηκοντακισχιλιοστός - fünfzigtausendster
60000. εξηκοντακισχιλιοστός - sechzigtausendster
70000. εβδομηκοντακισχιλιοστός - siebzigtausendster
80000. ογδοηκοντακισχιλιοστός - achtzigtausendster
90000. ενενηκοντακισχιλιοστός - neunzigtausendster
100000. εκατοντακισχιλιοστός - hunderttausendster

100001. εκατοντακισχιλιοστός πρώτος - hunderttausend(und)erster
200000. διακοσιακισχιλιοστός - zweihunderttausendster
300000. τριακοσιακισχιλιοστός - dreihunderttausendster
400000. τετρακοσιακισχιλιοστός - vierhunderttausendster
500000. πεντακοσιακισχιλιοστός - fünfhunderttausendster
600000. εξακοσιακισχιλιοστός - sechshunderttausendster
700000. επτακοσιακισχιλιοστός - siebenhunderttausendster
800000. οκτακοσιακισχιλιοστός - achthunderttausendster
900000. εννιακοσιακισχιλιοστός - neunhunderttausendster
1000000. εκατομμυριοστός - millionster

1.000.001 εκατομμυριοστός πρώτος - eine Million und erster
2.000.000 δις εκατομμυριοστός - zweimillionster
2.000.001 δις εκατομμυριοστός πρώτος - zwei Millionen und erster
3.000.000 τρις εκατομμυριοστός - dreimillionster
4.000.000 τετράκις εκατομμυριοστός - viermillionster
10.000.000 δεκάκις εκατομμυριοστός - zehnmillionster
20.000.000 εικοσάκις εκατομμυριοστός - zwanzigmillionster
100.000.000 εκατοντάκις εκατομμυριοστός - hundertmillionster
200.000.000 διακοσιάκις εκατομμυριοστός - zweihundertmillionster
1.000.000.000 δισεκατομμυριοστός - milliardster
2.000.000.000 δις δισεκατομμυριοστός - zweimilliardster
6.000.000.000 εξάκις δισεκατομμυριοστός - sechsmilliardster


Υ.Γ. - P.S. (=Post Scriptum)
ημερομηνία - Datum

Σάββατο, 31. Δεκεμβρίου 2016
Samstag, 31. Dezember 2016 (Samstag, einunddreißigster Dezember 2016)

Σάββατο, στις 31. Δεκεμβρίου 2016
Samstag, den 31. Dezember 2016 (Samstag, den einunddreißigsten Dezember 2016)

Κυριακή, 01. Ιανουαρίου 2017
Sonntag, 01. Januar 2017 (Sonntag, erster Januar 2017)

Κυριακή, (την/στις) 01. Ιανουαρίου 2017
Sonntag, den 01. Januar 2017 (Sonntag, den ersten Januar 2017)

 
OP
OP
Dyvoir

Dyvoir

Τιμημένος
Εγγρ.
2 Δεκ 2012
Μηνύματα
499
Κριτικές
9
Like
328
Πόντοι
21
Προσοχή τώρα - Πολιτισμός!!!
Τα επτά Θαύματα του κόσμου της ελληνικής αρχαιότητaς


Η πυραμίδα του Χέοπα στην Ρόδο
Die Cheops-Pyramide in Ägypten

Οι κρεμαστοί κήποι της Αλεξάνδρειας
Die hängenden Gärten von Babylon

Το χρυσελεφάντινο άγαλμα του Δία στη Βαβυλώνα
Die Elfenbeinstatue des Zeus in Olympia

Ο ναός της Άρτεμης στην Αίγυπτο
Der Artemistempel in Ephesus

Το Μαυσωλείο της Ολυμπίας
Das Mausoleum in Halikarnassos

Ο Κολοσσός της Εφέσου
Der Koloss von Rhodos

Ο Φάρος της Αλικαρνασσού
Der Leuchtturm von Alexandria

:think:
 
OP
OP
Dyvoir

Dyvoir

Τιμημένος
Εγγρ.
2 Δεκ 2012
Μηνύματα
499
Κριτικές
9
Like
328
Πόντοι
21
Πάλι πολιτισμός, ώπα!

Τα τελευταία χρόνια έχω παρακολουθήσει αρκετές ελληνικές σειρές μέσω ιντερνετ ώστε να εξοικειωθώ στην ελληνική προφορά. Κάποιες έχω βαρεθεί γρήγορα, άλλες μου κέντρισαν την περιέργεια. Στην παρακάτω λίστα παρουσίαζω μια σύνοψη των εν λόγω σειρών. Πώς θα ονομαζόνταν άραγε αυτές οι σειρές στα γερμανικά; Έχω συμπληρώσει τη λίστα με κατάλληλους ανάλογους γερμανικούς τίτλους. Θέλω να διαλέξω 3 σειρές που μου έκαναν εντύπωση, κάθε μια με τον δικό της τρόπο, και να τους αφιερώσω λίγα λόγια.

Κάτι άλλο ακόμα: αυτό που παρατήρησα αρκετές φορές ήταν ένα θέμα που εμφανίζεται συνέχεια και το οποίο θα ήθελα να ονομάζω „το χαμένο παιδί“ – ο πρωταγωνιστής/η πρωταγωνίστρια ή κανένας άλλος αποδείχνεται με δραματικές συνέπειες μέλος της οικογένειας την οποία γνωρίζουμε στην εξέληξη της σειράς, χωρίς να το ξέρει κανείς στην αρχή - κάτι που δεν το συνηθίζω σε τέτοιο βαθμό στις γερμανικές παραγωγές (πρέπει όμως να πω ότι κανονικά δεν παρακολουθώ καθόλου τηλεοπτικές σειρές). Νομίζω ότι αυτό το φαινόμενο αντικατοπτρίζει την πιο βαθιά ενσωμάτωση των ανθρώπων στην Ελλάδα στην οικογένειά τους απ΄ό,τι το συνηθίζουμε στη Γερμανία.


Χορεύοντας στη σιωπή
Και εδώ το θέμα του χαμένου παιδιού: Αρχές της δεκαετίας του ΄70. H  Έλενα, κακομαθημένη και από καλή οικογένεια, γνωρίζεται με τον Νώντα, επιστάτη στα κτήματα του πατέρα της, και τον ξελογιάζει γρήγορα. Ο Νώντας την ερωτεύεται παράφορα, ενώ εκείνη έχει ενδοιασμούς για το που θα την οδηγήσει αυτό το καπρίτσιό της. Τον εγκαταλείπει τελικά μετά από λίγο καιρό και παντρεύεται καθώς πρέπει. Ο Νώντας γίνεται έξαλλος, κλέβει το νεογέννητο μωρό της Ελένης, την αφήνει στα στεναχώρια και στην απόγνωση και θα παρακολουθήσει την Ελένη και την οικογένειά της για το υπόλοιπο της ζωής του ...
Μια συγκινητική ιστορία με έναν ύπέροχο Αλέκο Συσσοβίτη ως κακόκεφο κακοποιό και μιας συναρπαστικής Αθηνά Μαξίμου ως παραπονεμένη μητέρα.

Η ζωή της άλλης
Πάλι το χαμένο παιδί: Θα μπορούσα να το κάνω απλό και να πω ότι πρόκειται για το πιο κιτς bullshit που έχω δει ποτέ. Αλλα πιστεύω ότι δεν θα ανταποκρινόμουν σωστά σ΄αυτήν την 400μερη σειρά που έχει σπάσει ρεκόρ στις ακροαματικότητες στα χρόνια 2009-2012. Πραγματικά πιστεύω ότι „η ζωή τις άλλης” είναι μια εξαιρετικά παραγόμενη σαπουνόπερα με παρά πολύ καλό σενάριο που προφανώς παίρνει στοιχεία από παραμύθια όπως Σταχτοπούτα και Χιονάτη και που παίρνει συνέχεια απρόσμενες δημιουργικές στροφές. Το υπόλοιπο φροντίζει ένα καλό συγκρότημα έμπειρων και νέων ηθοποιών.

Ηρθε και έδεσε
Για μένα η πιο κεφάτη παραγωγή με τον Γιάννη Μπέζο που αναμφισβήτητα είναι ένας μεγάλος ηθοποιός - αν και πέθανα περισσότερα στα γέλια με τον Χρήστο Σαπουντζή που ερμηνεύει τον κολλητό του “Λεβέντη”. Θεωρώ το “ήρθε και έδεσε” διαχρονικά καλό διασκεδαστικό τηλεοπτικό πρόγραμμα, κάτι που προφανώς έχει καταλάβει και το MEGA TV.

Ελληνικές σειρές
1990-92 Το ρετιρέ – das Penthouse
1991-93 Οι απαράδεκτοι – die Unzumutbaren
1992-93 Γυναίκες – Frauen
1994-95 Μη φοβάσαι τη φωτιά – fürchte nicht das Feuer
1994-95 Ταύρος με Τοξότη – Stier mit Schütze
1995    Έλλη και Άννα – Elli und Anna
1996    Ενας έρωτας – eine Liebe
1996-97 Εκείνες κι εγώ – sie und ich
1996-97 Παλίρροια – Gezeiten
1997-99 Δύο ξένοι – zwei Fremde
1998-99 Βίος ανθόσπαρτος – glückliches Leben
1998-99 Για σένα – für dich
1998-99 Ο μεγάλος θυμός – der große Zorn
1998-99 Το σημάδι του έρωτα – das Zeichen der Liebe
1999-2000 Στα φτερά του έρωτα – auf den Schwingen der Liebe
2000-01 Άρωμα γυναίκας – Frauenduft
2000-01 Μαύρος ωκεανός – schwarzer Ozean
2000-01 Να με προσέχεις – Nimm dich in Acht vor mir
2000-01 Ποτέ δεν είναι αργά – es ist niemals zu spät
2000-02 Σ'αγαπώ, μ'αγαπάς – ich liebe dich, du liebst mich
2001-03 Άκρος οικογενειακόν – äußerst familiär
2002-03 Χορεύοντας στη σιωπή – Tanz in der Stille
2002-04 Φιλί ζωής – der Kuss des Lebens
2003-05 Ακροβατώντας – balancierend
2003-05 Η νταντά – das Kindermädchen
2003-04 Κλείσε τα μάτια – schließ deine Augen
2003-04 Με θέα στο Πέλαγο – mit Blick auf das Meer
2003-04 Σαββατογεννημένες – Glückspilze
2004-15 10η Εντολή – das Zehnte Gebot
2004-10 Επτά θανάσιμες πεθερές – sieben tödliche Schwiegermütter
2004-05 Εραστής δυτικών προαστίων – Liebhaber aus der Weststadt
2004-05 Έτσι ξαφνικά – so ganz plötzlich
2004   Μαχαιρώματα – Messerstechereien
2004-08 Singles – Singles
2004-05 Στο φως του φεγγαριού – Im Mondesschein
2005-06 Βασιλική – Vassiliki
2005-06 Γάμος με τα όλα του – Heirat mit allem Drum und Dran
2005-07 Δύο μέρες μόνο – nur zwei Tage
2005-06 Η κατάλληλη στιγμή – der geeignete Moment
2005-06 Κινούμενη άμμος – Treibsand
2005-11 Πενήντα πενήντα – Fifty-Fifty
2005-06 Πες μου ναι – sag ja zu mir
2005-06 Στον ήλιο του Αιγαίου – in der ägäischen Sonne
2005-07 Στο παρά πέντε – fünf vor zwölf
2005-08 Το κόκκινο δωμάτιο – das rote Zimmer
2006-07 Ήρθε κι έδεσε – ein Unglück kommt selten allein
2006-07 Μόνο εσύ – nur du
2006-07 Φύγε εσύ έλα εσύ – komm du geh du
2007 Μαζί σου – mit dir zusammen
2007    Στους 31 δρόμους – auf den 31 Straßen
2007-08 Αληθινοί έρωτες – wahre Liebschaften
2007-08 Γοργόνες – Gorgonen
2007-09 Ευτυχισμένοι μαζί – glücklich vereint
2007-08 Κλεμμένη ζωή – gestohlenes Leben
2007-09 Μια στιγμή, δύο ζωές – ein Moment, zwei Leben
2008    Η εξαφάνιση – verschwunden
2008-11 Τα μυστικά της Εδέμ – die Geheimnisse von Eden
2009-10 4 – Τεσσερεις – vier
2009-10 Εργαζόμενη γυναίκα – berufstätige Frau
2009-12 Η ζωή της άλλης – das Leben der Anderen
2009    Χαρά αγνοείται – Chara wird vermisst
2010-11 Ελένη η πόρνη (Κύπρος) – Eleni, die Hure
2010-11 Η γενιά των 592 € - die 592-€-Generation
2010-11 Κούκλες – flotte Bienen
2010-11 Ονειροπαγίδα – Traumfänger
2010    Ο 3ος Νόμος – das  dritte Gesetz
2010-11 Το νησί – die Insel
2011-15 Κλεμμένα όνειρα – gestohlene Träume
2011-12 Κλινική περίπτωση – ein Fall für die Klinik
2011-13 Πίσω στο σπίτι – zurück zuhause
2011-12 Steps – Schritte
2012   Ελεύθερος κι ωραίος – frei und schön
2012-13 Οι βασιλιάδες – die Vasiliades
2012-13 Το αμάρτημα της μητρός μου – die Sünde meiner Mutter
2013-14 Με τα παντελόνια κάτω – mit heruntergelassenen Hosen
2013-16 Μη αρχίζεις τη μουρμούρα – fang nicht an zu murren
2013-16 Μπρούσκο – Brusko
2013-14 Όνειρο ήταν – ein Traum war's
2014-15 Δικαίωση – Rechtfertigung
2014-15 Η εκδίκιση ενός αγγέλου – die Rache eines Engels
2014-15 Όρκος σιωπής – Schweigegelübde
2015    Εθνική Ελλάδος – Kader für Griechenland
 
OP
OP
Dyvoir

Dyvoir

Τιμημένος
Εγγρ.
2 Δεκ 2012
Μηνύματα
499
Κριτικές
9
Like
328
Πόντοι
21
Το νέο πρόγραμμα μετάφρασης και η χημεία στην κόλαση

Χημεία στην Κόλαση
Ακολουθεί
- στα ελληνικά
- μετά στα γερμανικά

η έκδοση μιας λεγόμενης ερώτησης χημείας που δόθηκε στο Πανεπιστήμιο του Μονπελιέ στη Γαλλία. Η απάντηση ενός φοιτητή ήταν τόσο βαθιά που ο καθηγητής τη μοιράστηκε με τους συναδέλφους του μέσω του Διαδικτύου, γι΄ αυτό έχουμε τη χαρά να το διαβάσουμε.


Ερώτηση μπόνους: Είναι εξωθερμική η κόλαση (εξάτμιση θερμότητας) ή ενδοθερμική (απορρόφηση θερμότητας);
Οι περισσότεροι μαθητές έκφράσαν την πεποίθησή τους μέσω της χρήσης του νόμου του Boyle (αν το αέριο επεκτείνεται, δροσίζει και αντίστροφα) ή τις παραλλαγές του.

Ωστόσο, ένας φοιτητής είχε την ακόλουθη απάντηση:

Πρώτον, πρέπει να ξέρουμε πώς η μάζα της κόλασης ποικίλλει με την πάροδο του χρόνου. Πρέπει λοιπόν να γνωρίζουμε σε ποιο βαθμό οι ψυχές εισέρχονται και εξέρχονται από την κόλαση. Νομίζω ότι μπορούμε να υποθέσουμε με ασφάλεια ότι μόλις μπαίνουμε στην κόλαση, η ψυχή δεν θα βγει ξανά. Ως αποτέλεσμα, καμία ψυχή δεν βγαίνει. Ομοίως, για τον υπολογισμό του αριθμού των ψυχών που μπαίνουν στην κόλαση, πρέπει να δούμε τη λειτουργία των διαφορετικών θρησκειών που υπάρχουν σήμερα στον κόσμο. Οι περισσότερες από αυτές τις θρησκείες λένε ότι αν δεν είστε μέλος της θρησκείας τους τότε θα πάτε στην κόλαση. Δεδομένου ότι υπάρχουν περισσότερες από μία θρησκείες που εκφράζουν αυτόν τον κανόνα και επειδή οι άνθρωποι δεν ανήκουν σε περισσότερες από μία θρησκείες, μπορούμε να φανταστούμε ότι όλες οι ψυχές πάνε στην κόλαση.

Τώρα, ας δούμε τον ρυθμό μεταβολής του όγκου στην κόλαση επειδή ο νόμος του Boyle ορίζει ότι για να παραμείνουν η πίεση και η θερμοκρασία σταθερά, ο όγκος της κόλασης πρέπει να επεκταθεί ανάλογα με την είσοδο των ψυχών.

Αυτό δίνει δύο δυνατότητες:

1) Εάν η κόλαση επεκτείνεται με βραδύτερο ρυθμό από την είσοδο των ψυχών στην κόλαση, τότε η θερμοκρασία και η πίεση στην κόλαση θα αυξηθούν επ 'αόριστον μέχρι να ξεσπάσει η κόλαση.
2) Εάν η κόλαση επεκταθεί με ταχύτητα ταχύτερη από τις ψυχές που εισέρχονται στην κόλαση, τότε η θερμοκρασία θα πέσει μέχρι να παγώσει η κόλαση.

Ποια να επιλέξουμε;

Αν δεχθούμε το αξίωμα που μου είπε η Teresa κατά τη διάρκεια του πρώτου πανεπιστημιακό έτους μου ότι «θα είναι κρύο στην κόλαση πριν κοιμηθώ μαζί σου» και λαμβάνοντας υπόψη ότι κοιμήθηκα μαζί της την τελευταία νύχτα τότε η υπόθεση πρέπει να είναι αλήθεια και τότε είμαι βέβαιος ότι η κόλαση είναι εξωθερμική και έχει ήδη παγώσει.

Το συμπέρασμα αυτής της θεωρίας είναι ότι από τότε που η κόλαση έχει ήδη καταψυχθεί, έπεται ότι δεν δέχεται πλέον ψυχή και ότι επομένως δεν υπάρχει πλέον ... Παραμένει λοιπόν μόνο ο παράδεισος, αποδεικνύοντας έτσι την ύπαρξη ενός θεϊκού όντος, πράγμα που εξηγεί γιατί, χθες το βράδυ, η Teresa αδιάκοπα συνέχισε να φωνάξει «ο Θέε μου».

Ο καθηγητής έδωσε 20 βαθμόυς (δηλαδή άριστα) γι΄αυτήν την απάντηση.



Να η γερμανική μετάφραση:

Bonusfrage: Ist die Hölle exotherm (Wärmeabfuhr) oder endotherm (Wärmeaufnahme)?
Die meisten Studenten drückten ihre Meinung anhand des Boyle'schen Gesetzes (wenn ein Gas expandiert, kühlt es ab und umgekehrt) oder seinen Varianten aus.

Ein Student hatte jedoch die folgende Antwort:

Zuerst müssen wir wissen, wie sich die Masse der Hölle im Laufe der Zeit verändert. Also müssen wir wissen, in welchem Tempo Seelen in die Hölle eindringen und sie verlassen. Ich denke, wir können sicher davon ausgehen, dass, wenn wir in die Hölle kommen, die Seele nie wieder herauskommen wird. Das Ergebnis ist, dass keine Seele herauskommt. Ebenso müssen wir bei der Berechnung der Zahl der Seelen, die in die Hölle kommen, das Funktionieren der verschiedenen Religionen betrachten, die heute in der ganzen Welt existieren. Die meisten dieser Religionen behaupten, dass man, wenn man nicht Mitglied ihrer Religion ist, in die Hölle kommt. Da es mehr als eine Religion gibt, die diese Regel ausdrückt, und da die Menschen nicht mehr als einer Religion angehören, können wir davon ausgehen, dass alle Seelen in die Hölle kommen.

Jetzt lassen Sie uns die Geschwindigkeit der Volumenänderung der Hölle betrachten, weil Boyle's Gesetz spezifiziert, dass, damit der Druck und die Temperatur in der Hölle gleich bleiben, sich das  Volumen der Hölle proportional zum Eingang der Seelen ausdehnen muss.

Damit ergeben sich zwei Möglichkeiten:

1) Wenn sich die Hölle langsamer ausdehnt als der Eintritt der Seelen in die Hölle, dann werden Temperatur und Druck in der Hölle auf unbestimmte Zeit ansteigen, bis die Hölle ausbricht.
2) Wenn sich die Hölle mit einer Geschwindigkeit ausdehnt, die größer ist als die Geschwindigkeit des Eindringens der Seelen in die Hölle, dann wird die Temperatur sinken, bis die Hölle einfriert.

Welche sollen wir auswählen?

Wenn wir das Postulat akzeptieren, dass Teresa in meinem ersten Studienjahr formuliert hat, dass nämlich "es kalt in der Hölle sein wird, bevor ich mit dir schlafe", und wenn wir die Tatsache berücksichtigen, dass ich mit ihr letzte Nacht geschlafen habe, dann muss die Annahme wahr sein, und dann bin ich sicher, dass die Hölle exotherm und bereits eingefroren ist.

Die logische Konsequenz dieser Theorie ist, dass die Hölle bereits eingefroren ist, es folgt, dass sie keine Seelen mehr annimmt und folglich nicht mehr existiert ... Es verbleibt also allein das Paradies als Beweis der Existenz eines göttlichen Wesens, was erklärt, warum Teresa gestern Abend immer wieder schrie: "Oh mein Gott".

Der Professor gab dem Studenten für diese Antwort 20 Punkte (die Höchstnote).

_______________

Το αξιοσημείωτο σ΄αυτήν την υπόθεση είναι ότι το πρωτότυπο κείμενο είναι από ένα γαλλικό σάιτ που βρήκα στο Ίντερνετ. Πήρα αυτό το γαλλικό κείμενο και το έκανα μετάφραση στα γερμανικά με το εργαλείο (αν και δεν χρειάστηκε αφού μιλάω και γαλλικά) , ένα πρόγραμμα μετάφρασης νεότατης γενιάς. Το αποτέλεσμα ήταν καταπληκτικό: το γερμανικό κείμενο ήταν σχεδόν άψογο, έπρεπε να διορθώσω μόνο μερικά επουσιώδη λάθη. Μετά έφτιαξα χειρωνακτικά την ελληνική μετάφραση που τη βλέπετε παραπάνω.

Θα ήθελα λοιπόν να συστήσω αυτό το εργαλείο μετάφρασης. ΄Οπως μου επιβεβαιώνουν και συνάδελφοι πολλά τεστ δείχνουν ότι πρόκειται για πρόγραμμα βαθιά καλύτερης ποιότητας από το Google translator/Microsoft. Δυστυχώς το μέχρι τώρα δεν προσφέρει μεταφράσεις στην ελληνική γλώσσα. Ας περιμένουμε. Εν τω μεταξύ για όσους καταλαβαίνουν αγγλικά το DeepL προσφέρει μια νέα διάσταση μεταφραστικής ποιότητας.
 

madrach

Ενεργό Μέλος
Εγγρ.
29 Σεπ 2015
Μηνύματα
2.171
Κριτικές
10
Like
1.612
Πόντοι
506
@Dyvoir αν και παει αρκετος καιρος απο τοτε που επισκευτικες το νημα θα ηθελα να μαθω την αποψη σου για τον καλητερο τροπο να βελτιωσει καποιος τα γερμανικα.
Εχω ηδη επιπεδο Β2 (με χαρτι)αλλα θελω να βελτιωθω.
Απο εμπειρια ξερω οτι οι καθηγητες γερμανικων στη Γερμνια ειναι αποφοιτοι γερμανικης φιλολογιας και οχι γερμανικης ως ξενης γλωσσας, οπως θα επρεπε! Αυτο εχει επιπτωσεις, οπως χασιμο χρονου σε ανουσιες γραμματικες ασκησεις με μικρη επιπτωση στην εκμαθηση της γλωσσας.
Τι μου πρωτεινεις, ιδιαιτερο, καποιο σχολειο που εσυ ξερεις στο Düsseldorf;
 
OP
OP
Dyvoir

Dyvoir

Τιμημένος
Εγγρ.
2 Δεκ 2012
Μηνύματα
499
Κριτικές
9
Like
328
Πόντοι
21
Νομίζω ότι οι γλώσσες είναι παρόμοιες με τη μουσική. Η εκμάθηση μιας γλώσσας χρειάζεται μια δομή και τη λογική, χρειάζεται όμως και επικοινωνιακό ταλέντο και ένα καλό "αυτί". Μερικοί άνθρωποι μαθαίνουν μια γλώσσα ενστικτωδώς μόνο με την προσεκτική ακουστική προσοχή. Τα παιδιά μαθαίνουν με τον τρόπο αυτό οπουδήποτε στον κόσμο τη μητρική τους γλώσσα - όσο δύσκολη κι αν είναι αυτή. Φυσικά χρειάζεται και πολύ εξάσκηση.

Η γνώμη μου είναι ότι κατανοούμε γρηγορότερα μια γλώσσα, αν βλέπουμε πέρα από τη μύτη μας και εξετάσουμε και άλλες γλώσσες. Η ελληνική γλώσσα π.Χ. περιέχει πολλές λέξεις με τουρκικές, γαλλικές και ιταλικές ρίζες:

Παραδείγματα τουρκικά:
Αλάνα (ανοιχτός χώρος), Γιακάς (περιλαίμιο), Γιλέκο (περιθωράκιον), Γλέντι (διασκέδαση), Γούρι (τύχη), Γρουσούζης (κακότυχος), Εργένης (άγαμος), Ζόρι (δυσκολία), Καβγάς (φιλονικία), Καζάνι (λέβητας), Καΐκι (βάρκα), Καλούπι (μήτρα-πρότυπο), Κελεπούρι (ανέλπιστο εύρημα), Κέφι (ευδιαθεσία), Κιόσκι (περίπτερο), Κοτζάμ (τεράστιος-πελώριος), Κουμπαράς (δοχείο χρημάτων), Κουσούρι (ελάττωμα-μειονέκτημα), Λεβέντης (ανδρείος-ευσταλής), Λεκές (κηλίδα), Λούκι (υδροσωλήνας), Μαϊντανός (πετροσέλινο-μακεδονίσι), Μανάβης (οπωροπώλης), Μεζές (ορεκτικά), Μελτέμι (άνεμος ετησίας), Μεράκι (πόθος), Μπαϊράκι (σημαία), Μπαμπάς (πατέρας), Μπογιά (βαφή-χρώμα), Μπόι (ανάστημα-ύψος), Μπόρα (καταιγίδα), Νταβαντούρι (σύγχυση), Νταντά (παραμάνα-τροφός), Ντέρτι (καημός), Ντουβάρι (τοίχος), Ντουλάπι (ιματιοθήκη), Παπούτσι (υπόδημα), Ρουσφέτι (χαριστική εξυπηρέτηση), Σακάτης (ανάπηρος), Σαματάς (θόρυβος), Σεντούκι (κιβώτιο), Σινάφι (συντεχνία, κοινωνική τάξη), Σιρόπι (πυκνόρρευστο διάλυμα ζάχαρης), Σόι (καταγωγή-γένος), Σοκάκι (δρόμος), Σουγιάς (μαχαιράκι), Ταβάνι (οροφή), Τασάκι (σταχτοδοχείο), Ταψί (μαγειρικό σκεύος), Τεμπέλης (οκνηρός-ακαμάτης), Τερτίπι τέχνασμα-απάτη), Τζάμι (υαλοπίνακας-γυαλί), Τζάμπα (δωρεάν), Τσάρκα (επιδρομή-περιπλάνηση), Τσέπη (θυλάκιο), Τσιγκούνης (φιλάργυρος), Τσιμπούκι (καπνοσύριγγα), Φαρσί (τέλεια-άπταιστα), Φιστίκι (πιστάκη), Φλιτζάνι (κύπελλο), Χαβούζα (δεξαμενή νερού), Χαλαλίζω (συγχωρώ), Χάλι (άθλιο), Χαλκάς (κρίκος), Χάπι (καταπότι), Χαρτζιλίκι (μικρό χρηματικό ποσό), Χατίρι (χάρη)

Παραδείγματα γαλλικά:
αλερετούρ, αμορτισέρ, αξεσουάρ, βολάν, βιζαβί, ντιστριμπυτέρ, καπό, καμπριολέ, ταμπλό, παρμπρίζ, λεβιέ, πορτ μπαγκάζ, μπουζί, μαρσπιέ, ντεμπραγιάζ, ντελαπάρισμα, ρεζερβουάρ, ρεκτιφιέ, συσπανσιόν, σασί, σιλανσιέ, ταξί, τετ-α-κέ, καρμπιρατέρ
ατραξιόν, μιξάζ, μοντάζ, εντσαντανέ, εφέ, καμουφλάζ, ντεκαλάζ, ντεκουπάζ, ντοκιμαντέρ, καντράζ, καρέ, κοζερί, κασκαντέρ, αμπιγιέρ, ανγκαζέ, ανφάς, γκρο πλαν, πλατό, νουβέλ βαγκ, φεστιβάλ, φιλμ νουάρ, γκισέ, ενζενί, μπουάτ, ζεν πρεμιέ, κλακ, κλακέρ, οπερατέρ, πρεμιέρα, προφίλ, ρεπερτόριο, ρεπεράζ, σουξέ, τετ-α-τετ, τουρνέ, φετίχ, φουαγιέ, φωτομοντάζ, ανκόρ
ρεβάνς, ζετέ, επολέ, αρασέ, βιράζ, γκραν πρί, γκραν γκινιόλ, κουλουάρ, κάσκα, κλακάζ, κουντεπιέ, μανούβρα, μασκότ, μπαράζ, μπατόν, μοντελισμός, ντεμαράζ, πλονζόν, παρκούρ, ρεκόρ, ρεφλέξ, σαμποτάζ, σαμποτέρ, σικέ, τερέν, τουρνουά, τρασέρ, τρασέζ, φιλέ
αλά καρτ, αμπαλάζ, αρμπιτράζ, ατού, αφίσα, βαλέρ, ετικέτα, είδη μπεμπέ, ιμιτασιόν, κουβέρ, μουαγιέν, ρεβεγιόν, ταμπλ ντοτ, πλαφόν, ρεζερβέ, φιλιγκράν
ατελιέ, ρετούς, αβατάρ, βερνισάζ, παλ, ακαζού, βεραμάν, γκρενά, ιβουάρ, ιλουστρασιόν, εκρού, καντριγιέ, κρεμ, λιλά, μοβ, μπεζ, μπλε μαρέν, μπλε ρουά, μπορντό, οβάλ, παστέλ, ροζ, ροζέ, ροκοκό, σαμπανί, σιελ, σωμόν, τυρκουάζ, φουμέ, φωσφοριζέ
τρένο, τρακτέρ, βαγκονλί, εταζέρα, τελεφερίκ, σεσουάρ, στυλό, ασανσέρ, αντάπτορας, μονόκλ, μπρελόκ, καντράν, κασέ, αμπούλα, ασανσέρ, βάνα, καλοριφέρ, κομπρεσέρ, κοντέρ, κοντρόλ, κολιέ, μπρασελέ, λεβιές, μπαλαντέζα, μπουτόν, ντουί, πορτμαντώ, πρίζα, ρακόρ, ρουλεμάν, ταμπλό, φις
κρουασάν, απεριτίφ, αντσούγια, βελουτέ, βινεγκρέτ, βολοβάν, γαρνιτούρα, γκρανουλέ, γκουρμέ, γκουρμάν, εκλέρ, εβαπορέ, εστραγκόν, ζελέ, κουβερτούρα, κρεμ καραμέλ, καραμελιζέ, κονκασέ, κρέμα πατισερί, κρέπα, κροκάν, κρουτόν, μαγιονέζα, μαρμπρέ, μενού, μον αμούρ, μπαμπά, μπατόν σαλέ, μπεσαμέλ, μπον φιλέ, νουά, παντεσπάνι, πατισερί, ποσέ, πουρές, ρεστοράν, σαβαρέν, σως, σωτέ, σαμπανιζέ, σπεσιαλιτέ, φαρίν λακτέ, φραπέ, φρικασέ, φαρσί, φρουί γλασέ, προφιτερόλ, πτι μπερ, σουφλέ, σεφ, ογκρατέν
ανσάμπλ, αζούρ, ασορτί, σάρπα, καλσόν, καμπαρντίνα, κομπινεζόν, καλτσόν, κασκόλ, κολάν, μαγιό, ριγέ ζαρτιέρα, νεγκλιζέ, ντεκολτέ, παρεό, παλτό, μερσεριζέ μπουφάν, ντε πιές, παπιγιόν, σαμπό, σινιέ, σουέτ, ταγιέρ, φουλάρι, φουρό
αμπιγιέ, κρουαζέ, μανεκέν, μπουτίκ, ντεμοντέ, πασαρέλα, ρεβέρ, τρουακάρ, φερμουάρ, φροτέ, πρετ-α-πορτέ
κρουασάν, απεριτίφ, αντσούγια, βελουτέ, βινεγκρέτ, βολοβάν, γαρνιτούρα, γκρανουλέ, γκουρμέ, γκουρμάν, εκλέρ, εβαπορέ, εστραγκόν, ζελέ, κουβερτούρα, κρεμ καραμέλ, καραμελιζέ, κονκασέ, κρέμα πατισερί, κρέπα, κροκάν, κρουτόν, μαγιονέζα, μαρμπρέ, μενού, μον αμούρ, μπαμπά, μπατόν σαλέ, μπεσαμέλ, μπον φιλέ, νουά, παντεσπάνι, πατισερί, ποσέ, πουρές, ρεστοράν, σαβαρέν, σως, σωτέ, σαμπανιζέ, σπεσιαλιτέ, φαρίν λακτέ, φραπέ, φρικασέ, φαρσί, φρουί γλασέ, προφιτερόλ, πτι μπερ, σουφλέ, σεφ, ογκρατέν


Παραδείγματα ιταλικά:
αβαντζάρω:      avanzare, προκαταβάλλω, περισσεύω, πλεονάζω
αβαράρω:          varare, απομακρύνω πλοίο από το αγκυροβόλιό του
αβαρία:              avaria, απόρριψη μέρους του φορτίου πλοίου σε περιπτώσεις κινδύνου, ζημιά
αβαριάτος:        avariato, αυτός που έχει υποστεί φθορά, αλλοίωση η οποία δεν προήλθε από κανονική χρήση
ακομπανιάρω:  accompagnare, συνοδεύω με βοηθητικούς ήχους μια μουσική μελωδία
ακόρντο:            accordo, η μουσική αρμονία, συμφωνία
ακοστάρω:        accostare, πλευρίζω σε ακτή, αποβάθρα ή άλλο πλοίο
ακουαρέλα:      acquarella, είδος ζωγραφικής με χρώματα διαλυμένα σε νερό, υδατογραφία
αλάργα:              alla larga (= στο ανοιχτό πέλαγος), μακριά, σε μεγάλη απόσταση
αλέγκρο:            allegro, ζωηρός μουσικός ρυθμός
αρλεκίνος:          arlechino, κωμικό πρόσωπο της παλιάς ιταλικής κωμωδίας, μασκαρεμένος με φορεσιά παρδαλή
αρλούμπα:        burla, ανόητος, κενός λόγος, φλυαρία
αρμάτα:              armata, οπλισμός, πανοπλία, πολυτελής ενδυμασία
βαγαπόντης:    vagabondo, μπαγαπόντης, αγύρτης, απατεώνας
βαγόνι:                vagone, όχημα σιδηροδρόμου ή τροχιοδρόμου, το φορτίο που μπορεί να περιλάβει ένα τέτοιο όχημα
βαλίτσα:              valigia, βαλίτζα, ταξιδιωτικός σάκος με παραλληλεπίπεδο σχήμα που χρησιμεύει για τη μεταφορά ενδυμάτων και προσωπικών ειδών
βανίλια:              vaniglia, αρωματικό φυτό και ο καρπός του, γλυκό του κουταλιού με άρωμα του φυτού αυτού
βαπόρι:                vapore, ατμόπλοιο
βάρδος:              bardo, ραψωδός των αρχαίων κελτικών λαών, ποιητής ή τραγουδιστής με λαϊκές εμπνεύσεις
βαρέλι:                barella, δοχείο από κυρτές σανίδες στερεωμένες με σιδερένια ή ξύλινα στεφάνια και από δύο επίπεδους πυθμένες
βέλο:    velo, γυναικεία καλύπτρα του προσώπου από διάφανο ύφασμα
βεντέτα:    vendetta (= εκδίκηση), έθιμο κατά το οποίο, σε περίπτωση προσβολής της τιμής ή της ζωής
βέργα:  verga, λεπτό και ευλύγιστο κλαδί από δέντρο ή θάμνο, μετάλλινη ράβδος
(ε)βίβα:              viva (=ζήτω), ευχή αυτού που πίνει προς τους συμπότες τους
βίζιτα:  visita, φιλική ή ιατρική επίσκεψη
βίλα:    villa, πολυτελές εξοχικό σπίτι, έπαυλη
βολτάρω:            voltare, κάνω βόλτες, περπατώ αργά χάριν αναψυχής
βόμβα: bomba, βλήμα που περιέχει εκρηκτική ή εμπρηστική ύλη και είναι εφοδιασμένο με μηχανισμό πυροδότησης, μπόμπα
γαλέρα:              galera, παλιό, κωπήλατο πολεμικό πλοίο
γάμπα: gamba, το σαρκώδες μέρος της κνήμης
γάντι:    guanto, δερμάτινο ή μάλλινο κάλυμμα των άκρων των χεριών, χειρόκτιο
γάτα:    gatta, κατοικίδιο ζώο θηλαστικό, από τα αιλουροειδή
γιρλάντα:            ghirlanda, διακοσμητικό πλέγμα από λουλούδια και φύλλα
γκαζόζα:              gasoso (= αεριούχος), αεριούχο, αναψυκτικό ποτό
γκέτο:  ghetto, παλαιότερα, περιτειχισμένη εβραϊκή συνοικία σε ευρωπαϊκές πόλεις
γκόμενα:            gomena, (η θηλιά που βάζει ο εραστής στο λαιμό του)
γκραφίτι:            graffito, graffio (= χάραγμα), επιγραφή ή παράσταση σε τοίχο, βράχο κ.α., ακιδογράφημα, τοιχογράφημα
γκριμάτσα:        grimazza, μορφασμός
γκρίνια:              grigna, ατέλειωτο κλάμα μικρού παιδιού, μεμψιμοιρία, διάθεση για φιλονικία, διχόνοια
γκρόσο μόντο:  grosso modo, σε γενικές γραμμές, χωρίς λεπτομέρειες
γκροτέσκο:        grottesca, grottesca (= ζωγραφιά των σπηλαίων), γελοιογραφική υπερβολή, για να τονιστεί το κακό και το άσχημο
γλόμπος:            globo, σφαιρικό, γυάλινο περίβλημα λαμπτήρα
γόμα:    gomma, κόλλα από κόμμι, γομολάστιχα
γόνδολα:            gondola, μακρόστενη βάρκα που χρησιμοποιείται ως μεταφορικό μέσο στα κανάλια της Βενετίας
δουκάτο:            ducato, χώρα κυβερνώμενη από δούκα, παλιό νόμισμα ευρωπαϊκών χωρών
δραγουμάνος:  dragomanno, ο διερμηνέας
ζαφείρι:              saffiro, είδος πολύτιμης πέτρας, ο σάπφειρος
ζελατίνα:            gelatina, κόλλα ζωικής ή φυτικής προέλευσης με ποικίλες χρήσεις στη βιομηχανία, κολλώδης πολτός από κρέας, ψάρια ή φρούτα
ζιμπελίνα:          zibellino, μικρό θηλαστικό, είδος κουναβιού που ζει στη Σιβηρία και την Ιαπωνία και θηρεύεται για τη γούνα του, πανωφόρι από τη γούνα αυτού του ζώου
ιμπρεσάριος:    impresario, επιχειρηματίας που αναλαμβάνει την οργάνωση συναυλιών, θεατρικών παραστάσεων κ.α.
ινκόγκνιτο:        incognito, ανεπίσημα, κρυφά
ιντερλούδιο:      interludio, δραματικό μουσικό ή κινηματογραφικό ιντερμέδιο
ιντερμέτζο:        intermézzo, αυτοτελές κομμάτι που παρεμβάλλεται ανάμεσα στις πράξεις θεατρικού ή στα μέρη μουσικού έργου
ινφλουέντσα:    influenza, η γρίπη

Γερμανικές λέξεις είναι σπάνιες στην ελληνική γλώσσα:
αλτ, βαλπούργεια (νύχτα), εντελβάις, ερζάτς, ζέπελιν, κάιζερ, κιτς, κραχ, λάιτμοτίφ, μάρκο, μπόξερ, ναζί, ράιχ, σναπς, σνίτσελ, σούκο       

Ωστόσο, τα ελληνικά είναι πιο σημαντικά στη γερμανική γλώσσα απ΄ό, τι σε άλλες σημαντικές γλώσσες, όπως τα αγγλικά. Στην αγγλική γλώσσα επικρατούν τα λατινικά (υποθέτω ότι αυτό οφείλεται στην εισβολή των Νορμαντών στην Αγγλία το 1066), όπως δείχνει η ακόλουθη πρόταση:
Ελληνικά: Είσαι η τύχη μου και το μέλλον μου.
Αγγλικά: You are my fortune and my future.
Γαλλικά: Tu es ma fortune et ma future.
Ισπανικά: Eres mi fortuna y mi futuro.
Γερμανικά: Du bist mein Glück und meine Zukunft.

Εν ολίγοις, σου συνιστώ να παρακολουθήσεις γερμανική τηλεόραση (internet). Ιδού ένα λινκ με μια λίστα όλων των Γερμανικών τηλεοπτικών καναλιών:

Να δύο λινκ στις ελληνικές κοινότητες στο Ντίσσελντορφ και στο γειτονικό Ράτιγκεν, οι οποίες προσφέρουν επίσης γερμανικά μαθήματα για Έλληνες - μήπως αξίζει:


                                                                               
 

Συνημμένα

  • Screenshot.jpg
    Screenshot.jpg
    61,7 KB · Εμφανίσεις: 22

Stories

Νέο!

Stories

Top Bottom