Νέα

Κατάργηση φωνηέντων από την ελληνική γραμματική του Δημοτικού!

  • Μέλος που άνοιξε το νήμα sarouman
  • Ημερομηνία ανοίγματος
  • Απαντήσεις 208
  • Εμφανίσεις 10K
  • Tagged users Καμία
  • Βλέπουν το thread αυτή τη στιγμή 1 άτομα (0 μέλη και 1 επισκέπτες)

mounitsa

Ενεργό Μέλος
Εγγρ.
21 Οκτ 2006
Μηνύματα
20.860
Like
13
Πόντοι
366
Ξαναγράφω, σελίδα 13 του εντύπου κειμένου ... εδάφιο #7, ονομαστική αναφορά γραμμάτων και συσχέτιση τους με τους αντίστοιχους φθόγγους.

συγγνωμη αλλα τι δεν καταλαβαινεις ακριβως?
 

The Saint*

Τιμημένος
Εγγρ.
28 Ιουλ 2010
Μηνύματα
57.498
Κριτικές
90
Like
39.235
Πόντοι
25.467
μηπως αναφερεσαι τοτε στο πολυτονικο?  δε μας μαθαιναν "προφορα" στο σχολειο...

Ορθοφωνία λέγεται και έχει -κάκιστα κατά την γνώμη μου-  καταργηθεί σαν μάθημα.

Διδάσκεται μόνο στις δραματικές σχολές.
 

Rythm

Ενεργό Μέλος
Εγγρ.
11 Ιουλ 2008
Μηνύματα
11.708
Like
0
Πόντοι
166
Ξαναγράφω, σελίδα 13 του εντύπου κειμένου ... εδάφιο #7, ονομαστική αναφορά γραμμάτων και συσχέτιση τους με τους αντίστοιχους φθόγγους.


Οι φθογγοι ειναι οι ιδιοι....Ο χρονος που τους προφερεις απλα ειναι λιγο  μεγαλυτερος, διπλος...Αλλα αυτο ισχυε καποτε τωρα ολοι οι φθογγοι σε ενα χρονο προφερονται....
 

mounitsa

Ενεργό Μέλος
Εγγρ.
21 Οκτ 2006
Μηνύματα
20.860
Like
13
Πόντοι
366
Για τους φθόγγους έχετε δίκιο. Για την προφορά όμως όχι. Στα φωνητογραφήματα έχουν προκύψει αισθητές διαφορές στην προφορά.

Επίσης η σύγκριση με την Αγγλική ήταν τουλάχιστον ατυχής.

επανερχομαι για τη συγγριση με την αγγλικη γλωσσα τωρα που βρηκα την πηγη...

Πηγή πληροφοριών είναι και τα αμοιβαία δάνεια ανάμεσα στην ελληνική και σε γλώσσες που ήρθαν σε επαφή μαζί της κατά την ιστορική εποχή. Σε αυτό τον συσχετισμό τα λατινικά έχουν και πάλι ιδιαίτερη χρησιμότητα. Kαι εδώ βέβαια ισχύει ο προηγούμενος περιορισμός, ότι και για την προφορά των άλλων γλωσσών εργαζόμαστε με συνδυαστικούς συλλογισμούς.

Tρία παραδείγματα: Aν ένα δάνειο όπως η λέξη ἱστορία περνάει στα λατινικά ως historia, συμπεραίνουμε πως το σύμφωνο [h], έστω και αν δεν γραφόταν πια (εδώ στο παράδειγμα δηλώθηκε με τη «δασεία»), προφερόταν ακόμη κατά την ελληνιστική εποχή, τουλάχιστον εκτός Iωνίας, όπου είχε σιγηθεί πολύ νωρίτερα. Yποθέτουμε πως η ομηρική Ἑλένη (εδώ η δασεία που δεν γραφόταν ακόμη κατά την κλασική εποχή, δηλώνει το σύμφωνο [h]) προφερόταν [helénε:]. Διαβάζοντας το ίδιο όνομα στα λατινικά σαν HELENA, ενισχυόμαστε στην υπόθεσή μας ότι στην αρχή του ονόματος υπήρχε το σύμφωνο [h]. Όταν το ίδιο όνομα μετά την ελληνιστική εποχή περνάει στα λατινικά σαν ELENI, μπορούμε να συμπληρώσουμε τις υποθέσεις μας σχετικά με αλλαγές της προφοράς· συγκεκριμένα πως το σύμφωνο [h] δεν προφερόταν πια στα ελληνικά και πως το μακρό ανοιχτό [ε:] της κλασικής εποχής είχε τραπεί σε .


επισης...

Η δάσυνση προφέρεται. Έτσι η "ιστορία" [historia] προφέρεται με ένα δασύ έντονο [hi] στην αρχή.


πηγες:
 

The Saint*

Τιμημένος
Εγγρ.
28 Ιουλ 2010
Μηνύματα
57.498
Κριτικές
90
Like
39.235
Πόντοι
25.467
Οι φθογγοι ειναι οι ιδιοι....Ο χρονος που τους προφερεις απλα ειναι λιγο  μεγαλυτερος, διπλος...Αλλα αυτο ισχυε καποτε τωρα ολοι οι φθογγοι σε ενα χρονο προφερονται....

Όποιος το πράττει δεν μιλά σωστά.
 

The Saint*

Τιμημένος
Εγγρ.
28 Ιουλ 2010
Μηνύματα
57.498
Κριτικές
90
Like
39.235
Πόντοι
25.467
επανερχομαι για τη συγγριση με την αγγλικη γλωσσα τωρα που βρηκα την πηγη...

Πηγή πληροφοριών είναι και τα αμοιβαία δάνεια ανάμεσα στην ελληνική και σε γλώσσες που ήρθαν σε επαφή μαζί της κατά την ιστορική εποχή. Σε αυτό τον συσχετισμό τα λατινικά έχουν και πάλι ιδιαίτερη χρησιμότητα. Kαι εδώ βέβαια ισχύει ο προηγούμενος περιορισμός, ότι και για την προφορά των άλλων γλωσσών εργαζόμαστε με συνδυαστικούς συλλογισμούς.

Tρία παραδείγματα: Aν ένα δάνειο όπως η λέξη ἱστορία περνάει στα λατινικά ως historia, συμπεραίνουμε πως το σύμφωνο [h], έστω και αν δεν γραφόταν πια (εδώ στο παράδειγμα δηλώθηκε με τη «δασεία»), προφερόταν ακόμη κατά την ελληνιστική εποχή, τουλάχιστον εκτός Iωνίας, όπου είχε σιγηθεί πολύ νωρίτερα. Yποθέτουμε πως η ομηρική Ἑλένη (εδώ η δασεία που δεν γραφόταν ακόμη κατά την κλασική εποχή, δηλώνει το σύμφωνο [h]) προφερόταν [helénε:]. Διαβάζοντας το ίδιο όνομα στα λατινικά σαν HELENA, ενισχυόμαστε στην υπόθεσή μας ότι στην αρχή του ονόματος υπήρχε το σύμφωνο [h]. Όταν το ίδιο όνομα μετά την ελληνιστική εποχή περνάει στα λατινικά σαν ELENI, μπορούμε να συμπληρώσουμε τις υποθέσεις μας σχετικά με αλλαγές της προφοράς· συγκεκριμένα πως το σύμφωνο [h] δεν προφερόταν πια στα ελληνικά και πως το μακρό ανοιχτό [ε:] της κλασικής εποχής είχε τραπεί σε .


επισης...

Η δάσυνση προφέρεται. Έτσι η "ιστορία" [historia] προφέρεται με ένα δασύ έντονο [hi] στην αρχή.


πηγες:


Μην προσπαθείτε να θολώσετε τα νερά με τα "αντιδάνεια". Η "λογική" της Αγγλικής είναι εντελώς διαφορετική. Αυτό φάινεται άλλωστε και από το συντακτικό της.
 

mounitsa

Ενεργό Μέλος
Εγγρ.
21 Οκτ 2006
Μηνύματα
20.860
Like
13
Πόντοι
366
Μην προσπαθείτε να θολώσετε τα νερά με τα "αντιδάνεια". Η "λογική" της Αγγλικής είναι εντελώς διαφορετική. Αυτό φάινεται άλλωστε και από το συντακτικό της.

μιλησα καθαρα για το θεμα της προφορας...δε με ενδιαφερει το συντακτικο ουτε η λογικη της γλωσσα...μιλαω μονο για λεξεις δανεισμενες...η λεξη History ειναι ελληνικη και ενω θα μπορουσε να προφερεται Istory οπως εμεις σημερα λεμε την Ιστορια αντιθετως προφερεται Χίστορι βασιζομενη προφανως στο αντιδανειο το οποιο με τη σειρα του βασιζεται στην διαφορετικοτητα της προφορας...
 

The Saint*

Τιμημένος
Εγγρ.
28 Ιουλ 2010
Μηνύματα
57.498
Κριτικές
90
Like
39.235
Πόντοι
25.467
μιλησα καθαρα για το θεμα της προφορας...δε με ενδιαφερει το συντακτικο ουτε η λογικη της γλωσσα...μιλαω μονο για λεξεις δανεισμενες...η λεξη History ειναι ελληνικη και ενω θα μπορουσε να προφερεται Istory οπως εμεις σημερα λεμε την Ιστορια αντιθετως προφερεται Χίστορι βασιζομενη προφανως στο αντιδανειο το οποιο με τη σειρα του βασιζεται στην διαφορετικοτητα της προφορας...

Ξαναδιάβασα τι γράψατε πριν, και ομολογώ ότι παρεξήγησα. Ζητώ συγγνώμη.
 

vril

Ανώτερος
Εγγρ.
7 Δεκ 2010
Μηνύματα
7.718
Κριτικές
11
Like
12.615
Πόντοι
5.827
Η ορθογραφία των λέξεων περικλείει ολόκληρη ιστορία της πορείας τους στο χρόνο και αποτελεί δείκτη της εννοιλογικής τους συνάφειας μέσω της ετυμολογικής ανάλυσης (αρχή σοφίας η των ονομάτων επίσκεψις). Δεν είναι απλώς για στολίδι τα διαφορετικά γράμματα για ένα φθόγγο. Μην τα ισοπεδώνουμε λοιπόν όλα. Πρόκειται για κατάφωρη πολιτιστική ύβρη η απλούστευση που ετοιμάζουν να καθιερώσουν.
 

jhonny64

Σεβαστός
Εγγρ.
31 Μαρ 2007
Μηνύματα
67.511
Like
2.738
Πόντοι
1.306
λετε  ο εμφυλιος να αρχισει απο τους φθογγους και τα φωνηεντα; :2funny: :2funny: :2funny: :2funny:
 

stavros51

Moderator
Γλομπεο-στέλεχος
Εγγρ.
4 Νοε 2005
Μηνύματα
6.869
Like
60
Πόντοι
66
Ο κόσμος εξελίσσεται.
Έτσι και οι γλώσσες.

Τεχνητές εξελίξεις (όπως η ΕΕ, οι συνενώσεις κρατών κλπ) έχουν αναγκαστικά τις συνέπειες τους.

Διαβάστε εδώ τι γίνεται στο πολιτιστικό τμήμα της ΕΕ:


The European Union commissioners have announced that agreement has been reached to adopt English as the preferred language for European communications, rather than German, which was the other possibility.

As part of the negotiations, Her Majesty's Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a five-year phased plan for what will be known as EuroEnglish (Euranglo for short).

In the first year, "s" will be used instead of the soft "c".
Sertainly, sivil servants will resieve this news with joy.
Also, the hard "c will be replaced with "k". Not only will this klear up konfusion, but typewriters kan have one less letter.

There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced by "f". This will make words like "fotograf" 20 per sent shorter.

In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expected to reach the stage where more komplikated changes are possible.
Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling.
Also, al wil agre that the horible mes of silent "e"s in the languag is disgrasful, and they would go.

By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" by z" and "w" by "v".
During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords containing "ou", and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.

After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl.
Zer vil be no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech ozer.

Ze drem vil finali kum tru.

 

neronas69

Μέλος
Εγγρ.
1 Μαΐ 2012
Μηνύματα
68
Like
0
Πόντοι
0
Μια στο εκατομμυριο να ισχυει σαν γεγονος αυτοι που το προτειναν και αυτοι που θα το πραγματοποιησουν θελουν εκτελεση.
 

deepthroat

Μέλος
Εγγρ.
16 Δεκ 2005
Μηνύματα
196
Κριτικές
1
Like
4
Πόντοι
1
Σελιδούλα 13 ... να μετράμε ξέρουμε?

Πολύ έξυπνο. Στην πρώτη σελίδα του κειμένου αναφέρει τους φθόγγους. Είναι το πρώτο πράγμα που γράφει πριν οτιδήποτε άλλο. Εντάξει μέτρα και τα εξώφυλλα εσύ.
 

Stories

Νέο!

Stories

Top Bottom