Δεν έχω καταλάβει γιατί κάνετε αυτή την μλκια συζήτηση
Απλά είναι τα πράγματα
Αν δουλεύεις πρακτική δουλειά ένα μέτριο Α2 με λεξιλόγιο μεγάλο ΠΆΝΩ στην δουλειά σε υπερκαλύπτει
Αν θες δουλειά γραφείου η επιστημονική είναι τεράστια η γνώση και η προσπάθεια που χρειάζεται για να μιλας άνετα κ σωστά ένα c1
Το 80% όμως που θα πάει για πρακτικές δουλειές ακόμα κι ειδικευμένος θα καλυφτεί με ένα γερό Α2, Β1 και ΜΕΓΆΛΟ ΛΕΞΙΛΌΓΙΟ. Δεν χρειάζεται να μιλάει ιδιαίτερα σωστά, χρειάζεται να μπορεί όμως να πει ακριβώς τι θέλει η τι φτιάχνει...
Τα γερμανικά όπως κ τα γαλλικά που δυστυχώς αναγκαστικά χρησιμοποιώ κι εγώ είναι μια κούραση γενικά ειδικά αν θες να μιλας για πολύ ώρα σε ένα θέμα....
Τα γαλλικά είναι σαφώς πιο βάτα κι εύκολα, είναι όμως πιο πεφαλος να τα ακούς συνέχεια λόγω της προφοράς...
Έχεις ένα δύο κλικ πιο χαμηλά τα επίπεδα γλώσσας για κάθε περίπτωση.
Π.χ.στα αστικά λεωφορεία του Μονάχου που είναι μια πρακτική δουλειά που κάνουν πολλοί Έλληνες με επαγγελματικά διπλώματα,στα προαπαιτούμενα θέλει το λιγότερο B1 Ζertifikat
Αν εννοείς πρακτική δουλειά, κανά Supermarket ράφια,αν κρίνει ο υπεύθυνος ότι μπορείς να επικοινωνήσεις δεν χρειάζεσαι καν χαρτί.
Θα σου και για το 80% μιας και διαβάζω τα στοιχεία κάθε χρονιάς όσο αφορά τους Έλληνες του Μονάχου.
Η πλειοψηφία πλέον διαμορφώνεται από νοσοκόμες,νηπιαγωγούς και γενικά άλλους πτυχιούχους
και όχι από γκαρσόνια και ανειδίκευτους,oι οποίοι μην ξεχνάμε ότι είναι και οι πρώτοι που γυρίζουν πίσω.
Το είδαμε και εδώ στο forum.
Τα στοιχεία αυτά τα έχει και το Προξενείο, η καταχώρηση γίνεται κάθε χρόνο επίσημα από το BAMF,
ως εξής.
Ήρθαν τόσοι Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης,τόσοι απόφοιτοι Λυκείου,τόσοι Ausbildung όπως ονομάζουν κάτι ΕΠΑΛ,κ.λ.π.
Tέλος, για Γερμανίδες μη ρετάλια,δεν μπορείς να σκάσεις λέγοντας 30 φορές το λεπτό ich,εκτός αν είσαι 20χρονών.
Καμία δεν έχει όρεξη να σε διορθώνει κάθε στιγμή, ούτε να φορτωθεί κάποιον που θα θέλει βοήθεια για τα πάντα.
Για άλλες μετανάστριες μπας κλας τα ζώα μου αργά,αρκεί και η νοηματική.