Νέα

Περί δημοσίων υπαλλήλων

  • Μέλος που άνοιξε το νήμα mabillon
  • Ημερομηνία ανοίγματος
  • Απαντήσεις 5K
  • Εμφανίσεις 145K
  • Tagged users Καμία
  • Βλέπουν το thread αυτή τη στιγμή 3 άτομα (0 μέλη και 3 επισκέπτες)

να καταργηθει η μονιμοτητα στο δημοσιο?τι λετε?

  • τωρα αμεσωσ!οθστ να απολιονται οι αχρηστοι τεμπελιδεσ!

    Ψήφοι: 214 74,8%
  • οχι ποτε!να ριζωσοθν

    Ψήφοι: 72 25,2%

  • Μέλη που ψήφισαν συνολικά
    286

Chevalier Fidèle

Τιμημένος
Εγγρ.
1 Ιαν 2007
Μηνύματα
21.619
Κριτικές
1
Like
302
Πόντοι
386
υπαρχουν περιπου 170000 ΑΧΡΗΣΤΟΙ,ΤΕΜΠΕΛΗΔΕΣ,στην πλειοψηφια τους ΣΑΠΙΟΚΟΙΛΙΕΣ.....ΜΟΝΙΜΟΙ υπαξιωματικοι,αξιωματικοι του στρατου,ναυτικου,αεροποριας κλπ κλπ

Πλέρωνέ τους...
 

voltaire45

Ενεργό Μέλος
Εγγρ.
1 Δεκ 2005
Μηνύματα
18.209
Κριτικές
1
Like
1.902
Πόντοι
366

Yorgos

Τιμημένος
Εγγρ.
21 Σεπ 2005
Μηνύματα
15.504
Κριτικές
22
Like
55
Πόντοι
4.095

tesla82

Σεβαστός
Εγγρ.
17 Ιουν 2007
Μηνύματα
588
Κριτικές
14
Like
25
Πόντοι
1.997
βολτερος, θα βάλεις αυτή την έκδοση ανάλογα με τα παραθύρια σου.αν τα παραθυρια ειναι 32 τοτε 32μπιτ εφαρμογες.αλλιως 64
 

boomb

Ενεργό Μέλος
Εγγρ.
4 Ιαν 2009
Μηνύματα
16.466
Like
18
Πόντοι
166
χρμφ, ούτε το ένα ούτε το άλλο, en plus παναπεί επιπλέον
ο στρέιτ το μπέρδεψε με το de plus (στο περίπου), ο άλλος με το également 
:sunglasses:
 

Yorgos

Τιμημένος
Εγγρ.
21 Σεπ 2005
Μηνύματα
15.504
Κριτικές
22
Like
55
Πόντοι
4.095
Halt die Klappe, Du!
 

boomb

Ενεργό Μέλος
Εγγρ.
4 Ιαν 2009
Μηνύματα
16.466
Like
18
Πόντοι
166
κουακοκομεκικι  :think:
 

str81977

Τιμημένος
Εγγρ.
17 Απρ 2006
Μηνύματα
13.679
Κριτικές
2
Like
6
Πόντοι
166
χρμφ, ούτε το ένα ούτε το άλλο, en plus παναπεί επιπλέον
ο στρέιτ το μπέρδεψε με το de plus (στο περίπου), ο άλλος με το également  
:sunglasses:

Όχι καρδιά μου...
de plus σημαίνει Επιπρόσθετα και αυτό θα έπρεπε να χρησιμοποιήσει αν ήθελε να πει "επιπρόσθετα η ελβετία είναι γαλλόφωνη"...
en plus πράγματι σημαίνει επιπλέον αλλά με την ποσοτική έννοια, δηλ. το περισσότερο και μονολότι αδόκιμο γραμματικά όπως το χρησιμοποίησε, έδινε νόημα ότι η ελβετία είναι ως επί το πλείστον γαλλόφωνη...
Ιδού και σχετική πηγούλα: en plus extra
J'ai une chaise en plus. I have an extra chair.
les frais de poste en plus shipping charges (are) extra; not including shipping

de plus more, additional, in addition, furthermore
J'ai une chaise de plus. I have an additional chair.
Il a trois ans de plus que moi. He is three years older than I am.
De plus, nous sommes en retard. (And) Furthermore, we're late.
 

boomb

Ενεργό Μέλος
Εγγρ.
4 Ιαν 2009
Μηνύματα
16.466
Like
18
Πόντοι
166
όχι, το en plus απλώς δε χρησιμοποιείται έτσι όπως το έγραψε
δεν είναι ότι προκαλούσε παρεξήγηση, απλώς δεν έβγαζε νόημα στη συζήτηση (έβγαζε, αλλά διαβαζόταν σαν "επιπλέον, η ελβετία είναι γαλλόφωνη")


γιατί μου μιλάς σαν να είμαι ο ππ τελευταία?  :S
 

str81977

Τιμημένος
Εγγρ.
17 Απρ 2006
Μηνύματα
13.679
Κριτικές
2
Like
6
Πόντοι
166
όχι, το en plus απλώς δε χρησιμοποιείται έτσι όπως το έγραψε
δεν είναι ότι προκαλούσε παρεξήγηση, απλώς δεν έβγαζε νόημα στη συζήτηση (έβγαζε, αλλά διαβαζόταν σαν "επιπλέον, η ελβετία είναι γαλλόφωνη)

Το en plus σημαίνει επιπλέον με την έννοια του παραπάνω ΠΟΣΟΤΙΚΑ...
Το ίδιο λέμε, ότι η χρήση του ήταν αδόκιμη αλλά "μεταφορικά" είναι σα να έλεγε ότι η ελβετία είναι περισσότερο γαλλόφωνη...
Το de plus θα ήταν το σωστό αν ήθελε να πει ότι Επιπρόσθετα, η Ελβετία είναι Γαλλόφωνη...

Η άγνοια όμως τόσο των γαλλικών όσο και της γαλλοφωνίας στην ελβετία καρφώθηκε γιατί ξέχασε ένα κρίσιμο "και"...
Έπρεπε να γράψει ότι δηλαδή "Επιπλέον, η Ελβετία είναι ΚΑΙ γαλλόφωνη"...
Στα γαλλικά θα έβγαινε κάτι σε De plus, ... aussi

Προφανώς στα ελβετικά νηπιαγωγεία και στα βαλόνικα σχολεία δεν τα μάθαιναν και πολύ καλά τα γαλλικά...
 

Stories

Νέο!

Stories

Top Bottom