Νέα

Cambodia trip...

  • Μέλος που άνοιξε το νήμα kykladesgr
  • Ημερομηνία ανοίγματος
  • Απαντήσεις 91
  • Εμφανίσεις 30K
  • Tagged users Καμία
  • Βλέπουν το thread αυτή τη στιγμή 3 άτομα (0 μέλη και 3 επισκέπτες)

lordjim

Μέλος
Εγγρ.
11 Απρ 2006
Μηνύματα
1.664
Like
72
Πόντοι
16
Το σοκαριστικο φιλοι μου ειναι να τα βλεπεις ζωντανα αυτα επιτοπου και να σου λεει ο οδηγος σου οτι εχει χασει εκει ολη του την οικογενεια απο 8 ατομα.
Α και μη ξεχασω τις ναρκες που υπαρχουν ακομη ΠΟΛΛΕΣ.
 

04fantomas05

Μέλος
Εγγρ.
20 Μαΐ 2007
Μηνύματα
1.242
Like
32
Πόντοι
16
Στο πρωτο απο τα παραπανω βιντεακια ηταν διασπαρτη η φωτογραφια του Νιξον, νομιζω αυτο τα λεει ολα. Συμφωνω και εγω οτι καλο ειναι αυτα να τα δουμε απο κοντα. Δεν ειναι κατι που θα μας κανει να αισθανθουμε ωραια, ο μονος λογος να τα δουμε ειναι για να μαθουμε για μερικα πραγματα τα οποια δυστυχως δεν ειναι ευρεως γνωστα και αυτο απο σεβασμο στους νεκρους και μονο.

Συγχαρητηρια παντως για τα βιντεο, ιδιως το δευτερο αξιζει πολυ. Τα πλανα ειναι παρμενα απο το Tuol Sleng η Security prison S21. Προκειται για ενα μουσειο πλεον το οποιο δειχνει με αρκετα ωμο τροπο τις θηριωδιες που διεπραξαν ο Πολ Ποτ και τα τσιρακια του. Παρελαβαν ενα πρωην σχολειο και το μετετρεψαν σε στρατοπεδο συγκεντρωσεως, ανακρισεως και βασανιστηριων ανταξιο των ναζιστικων. Ενα πραγματικα καταθλιπτικο κτιριο.

Εξω απο το κτιριο το θεαμα ειναι επισης καπως λυπηρο. Μετα την περιηγηση στο μουσειο, στην εξοδο μας περιμενουν για ελεημοσυνη διαφοροι σακατηδες, θυματα του Πολ Ποτ η απλως θυματα απο ναρκες. 

 

Συνημμένα

  • kolastirio.JPG
    kolastirio.JPG
    144,9 KB · Εμφανίσεις: 91
  • 10 entoles.JPG
    10 entoles.JPG
    141,3 KB · Εμφανίσεις: 95

04fantomas05

Μέλος
Εγγρ.
20 Μαΐ 2007
Μηνύματα
1.242
Like
32
Πόντοι
16
Αλλο ενα μακαβριο θεαμα αυτην τη φορα απο τα Killing fields στο Choeung Ek λιγο εξω απο την πρωτευουσα. Παντου ομαδικοι ταφοι και στην εισοδο ενα μνημειο γεματο νεκροκεφαλες για να μας θυμηζει το μελανο παρελθον. Να πω επισης οτι killing fields υπαρχουν σε πολλες πολεις της Καμποτζης αλλα αυτο εδω ειναι το μεγαλυτερο. Αν πεσει στα χερια σας η ομωνυμη ταινια Killing fields μην τη χασετε.

Τα επομενα ποστς και φωτος θα ειναι σιγουρα πιο ευχαριστα.
 

Συνημμένα

  • killing fields.JPG
    killing fields.JPG
    142,1 KB · Εμφανίσεις: 99
  • killing fields1.JPG
    killing fields1.JPG
    162,9 KB · Εμφανίσεις: 88
OP
OP
K

kykladesgr

Μέλος
Εγγρ.
14 Ιουλ 2007
Μηνύματα
738
Like
0
Πόντοι
6
Νόμισμα ៛ Riel 1(KHR)
Ζώνη ώρας
- Θερινή ώρα (UTC+7)(UTC+7)
Internet TLD .kh
Κωδικός κλήσης +855
 
OP
OP
K

kykladesgr

Μέλος
Εγγρ.
14 Ιουλ 2007
Μηνύματα
738
Like
0
Πόντοι
6
Choul Chnam Khmer - Greek New Year


People in the world always say New Year celebrate their happy festival. Ανθρωπους σε ολοκληρο τον κοσμο παντα ελεγα Νεο Ετος γιορτασει τους ευτυχεις φεστιβαλ. They usually schedule and prepare it differently, depend on their belief and tradition. Προκειται συνηθως χρονοδιαγραμμα και να προετοιμασει διαφορετικα, εξαρταται απο την πιστη και την παραδοση. For Cambodian have hold it since past till the present. Καμποτζης για να κρατησετε απο το παρελθον μεχρι σημερα.

The reason that cause to finish the old year for the are that: There have been some people believe that there is a story as following one time there were a person  "KABEL MORHAPROHM" who asked three questions to "THORM BAL KOMA, the millionaire's on, who had known the three percepts of "TRAI VITH" and ail kinds of the animal's languages. They all had promised to cut the head of the person who failed the exam "THORM BAL" have no way to find the solution, he felled very hopeless, fortunately, there were two eagles which had spoken about these questions to make "THORM BAL" could find the way to settle the problems. The time of gambling arrived "THORM BAL " had spoken that: Ο λογος που προκαλουν να τελειωσει το ετος για την παλια ειναι οτι: Υπηρξαν καποιοι ανθρωποι πιστευουν οτι υπαρχει μια ιστορια ως εξης εναν καιρο ηταν ενα προσωπο "KABEL MORHAPROHM" ο οποιος ζητησε απο τρια προδικαστικα ερωτηματα "THORM BAL KOMA, ο εκατομμυριουχος με την , ο οποιος ειχε τις τρεις γνωστες percepts "TRAI VITH" και παλι ειδους του ζωου γλωσσες. Ολοι τους ειχαν υποσχεθει να κοπει το κεφαλι του ατομου που απετυχε στις εξετασεις "THORM BAL" δεν μπορουν με κανενα τροπο να βρουμε τη λυση, θα κοπουν πολυ απελπιστικη, ευτυχως, υπηρξαν δυο αετους που ειχε μιλησει γι 'αυτα τα ζητηματα για να "THORM BAL" θα μπορουσε να βρει τον τροπο για να επιλυσουν τα προβληματα. Η ωρα των τυχερων παιχνιδιων εφτασε "THORM BAL" ειχε μιλησει οτι:

1. In the morning, the happiness is on the face that is why all people have to wash their face. Το πρωι, η ευτυχια ειναι στο προσωπο αυτο ειναι ο λογος για τον οποιο ολοι οι ανθρωποι εχουν να αντιμετωπισουν τους πλενουν.
2. In the afternoon, the happiness is on the breath to make the people take water to wash the breath. Το απογευμα, η ευτυχια βρισκεται στην ανασα για να κανουμε τους πολιτες λαμβανουν νερο για το πλυσιμο των ανασα.
3. In the evening, the happiness is on the foot to make the people wash their food in the evening. Το βραδυ, η ευτυχια βρισκεται στο ποδι για να κανουν το λαο να πλυνετε την τροφη τους το βραδυ.

The result had broken out "KABEL MORHAPROHM" had to cut his head to give to the oldest had take it go around PRAS SOMERU mountain about 60 minutes after they all bring it to put in the center of KUHA KUNTH MALAY of KAILA mountain. Το αποτελεσμα ειχε ξεσπασει "KABEL MORHAPROHM" επρεπε να κοπει το κεφαλι του να δωσει στην παλαιοτερη ειχε αναλαβει να παει κοντα PRAS SOMERU βουνο περιπου 60 λεπτα μετα απο ολα αυτα να ειναι να θεσει στο κεντρο της KUHA KUNTH ΜΑΛΑΙΚΑ ΚΑΙΛΑ του βουνου. In the end of the year the 7 females angles had changed their turn to take the head and go around the mountain every year till the present. Στο τελος του ετους η 7 θηλυκα γωνιες ειχε αλλαξει τη σειρα τους να λαβουν το κεφαλι και να πανε κοντα στο βουνο καθε χρονο μεχρι σημερα. This is the reason to cause "SANG KRAN" or changing the old year into the New Year. Αυτος ειναι ο λογος για να προκαλεσει "SANG KRAN" η αλλαζοντας το παλιο χρονο μετα την Πρωτοχρονια.
 
OP
OP
K

kykladesgr

Μέλος
Εγγρ.
14 Ιουλ 2007
Μηνύματα
738
Like
0
Πόντοι
6
Καποιοι ανθρωποι πιστευαν οτι για μια περιοδο ενος ετους, οι ανθρωποι αντιμετωπιζουν τα προβληματα που παντα ηθελε σοβαρα εμποδια ασθενειες η να τους δυστυχεις. When the one of the year they all had celebrated a great festival called "HAPPY NEW YEAR" and the people always prepare them-self, clean the house, and take food to offer the monks. Οταν το ενα απο το ετος ειχαν ολες γιορτασε μια μεγαλη γιορτη που ονομαζεται "HAPPY NEW YEAR" και οι ανθρωποι παντα θα τους προετοιμασουν-αυτοαπασχολουμενοι, καθαριστε το σπιτι, και να λαβουν τροφη για την προσφορα των μοναχων.

They wear new clothes and play popular games. Φορουν καινουρια ρουχα και παιζουν δημοφιλη παιχνιδια.

The festival usually is in 3 days period. Το φεστιβαλ ειναι συνηθως σε 3 ημερες περιοδο. The first day is  "MOHA SANGKRAN" the second day is "VORNBORTH" and the third day is  "THNGAI LIENG SAK". Η πρωτη μερα ειναι "MOHA SANGKRAN" τη δευτερη ημερα ειναι "VORNBORTH" και η τριτη ημερα ειναι "THNGAI LIENG SAK". For that time they start to change the old year when the angle comes to get the duties from the former angle were schedule clearly. Για εκεινη τη στιγμη που θα αρχισουν να αλλαξετε τα παλια χρονια, οταν η γωνια που ερχεται για να λαβετε τα καθηκοντα απο την πρωην γωνια ηταν σαφως χρονοδιαγραμμα.

WHEN IS THE KHMER NEW YEAR'S DAY CELEBRATED? Καμποτζιανα οταν ειναι το νεο ετος γιορταζεται την ημερα;

Since the period of Norkor Thom, the Khmer people used the Lunar calendar (The revolution of the moon), that why they dated Mekseh (name of the first lunar month, from mid-November to mid-December) as the Khmer New Year's month, and is the first month of the year. Δεδομενου οτι η περιοδος των Norkor Thom, οι ανθρωποι χρησιμοποιουσαν την Khmer σεληνιακου ημερολογιου (Η επανασταση της σεληνης), οτι ο λογος για τον οποιο χρονολογειται Mekseh (ονομα του πρωτου lunar μηνα, απο τα μεσα Νοεμβριου εως τα μεσα Δεκεμβριου), οπως το Νεο Ετος Khmer μηνα , και ειναι ο πρωτος μηνας του ετους. And Kadek (name of the last Lunar month) is the second one. Και Kadek (ονομα του τελευταιου σεληνιακου μηνα) ειναι το δευτερο.
 
OP
OP
K

kykladesgr

Μέλος
Εγγρ.
14 Ιουλ 2007
Μηνύματα
738
Like
0
Πόντοι
6
Μετα απο αυτο, που στραφηκαν προς χρηση το Ηλιακο ημερολογιο (Η επανασταση του ηλιου) ως του πλεον, και την ημερομηνια Chetr (5th σεληνιακου μηνα) ειναι το Νεο Ετος μηνα, οταν ο ηλιος γινεται με την Mes Reasey. The Khmer New Year's day is often celebrated on the 13th April ( Chetr ), but sometime it is celebrated on the 14th April, because of the Solar calendar. Khmer το Νεο Ετος ημερα ειναι συχνα γιορταζεται στις 13 Απριλιου (Chetr), αλλα καποια στιγμη θα εορταζεται στις 14 Απριλιου, λογω της Ηλιακο ημερολογιο. The almanac which is base on the Solar calendar is called "Simple arrival or Sangkran Thormada . Almanac το οποιο ειναι βασικο για το Ηλιακο ημερολογιο αυτο ονομαζεται "Απλο αφιξης η Sangkran Thormada.

And the almanac which is based on the Lunar calendar, because the Lunar calendar is relevant to the Buddha's speeches. Almanac και η οποια στηριζεται στην σεληνιακου ημερολογιου, επειδη η σεληνιακου ημερολογιου ειναι σχετικη με τις παρεμβασεις του Φο.
Διπλα, το Νεο Ετος Khmer μερα που ειναι βασικο για την σεληνιακου ημερολογιου δεν ειναι τακτικη, γιατι μερικες φορες το γιορτασουμε τη νυχτα της waxing φεγγαρι (Khneut), η τη νυχτα της εξανεμιζεται φεγγαρι. However, we usually celebrate it around one month. Ωστοσο, εμεις συνηθως το γιορτασουμε περιπου ενα μηνα.

It means that we don't do it before 4th Keut of Khe Pisak (name of the Solar day) of Khe Chetr and not after 4th Keut of Khe Pisak (name of the 6th Lunar month), so that some of the Khmer people celebrate their New Year's day in Khe Chetr , such as the documents written by Mr. Αυτο σημαινει οτι δεν το κανουμε πριν απο την 4η Keut των Khe Pisak (ονομα του Ηλιακου ημερα) Khe Chetr και οχι μετα την 4η Keut των Khe Pisak (ονομα του 6ου σεληνιακου μηνα), ειναι οτι ορισμενα απο τα ατομα Khmer γιορτασουμε τους το Νεο Ετος ημερα Khe Chetr, οπως τα εγγραφα που εχουν συνταχθει απο τον κ. Chio-Takran , Khmer people celebrate this celebration with playing the hand-scarf-throwing game and they gather the statues of Buddha from everywhere to bath. Χιο-Takran, Khmer ανθρωποι γιορτασουμε αυτη τη γιορτη με το παιξιμο του χεριου-μαντιλι-πετα παιχνιδι που συγκεντρωνει και τα αγαλματα του Βουδα απο παντου για μπανιο. In the other hand, the inscription in stone at Preah Khan is also stated this. Απο την αλλη πλευρα, η επιγραφη στην πετρα στο Preah Khan ειναι επισης αυτο.

Talking about there celebrations in this New Year's Day. Εκει μιλαμε για εορτασμους σε αυτο το Νεο Ετος Day. The Khmer people celebrate them traditionally as below. Οι ανθρωποι γιορταζουν Khmer τους παραδοσιακα ως κατωτερω.

A few days before the Khmer New Year's day, they prepared some food, clean their house, bought some news and so on. Λιγες ημερες πριν απο το Νεο Ετος Khmer ημερα, που εκπονησαν ορισμενα τροφιμα, καθαριστε το σπιτι τους, αγορασε μια ειδηση και ουτω καθεξης. When the New Year's Day comes, they prepare something such as 5 candles, 5 incenses, a pair of 5 Baysey , a pair of Baysey Baklam , a pair of Slathor (a ceremonial ornament made with a banana tree trunk bake), a tray of cigarettes, some flowers and some fruits to sacrifice to the new heaven. Οταν το Νεο Ετος Πρωτοχρονια ερχεται, οι οποιες προετοιμαζουν κατι οπως κερια 5, 5 θυμιαματος, ενα ζευγος 5 Baysey, ενα ζευγος Baysey Baklam, ενα ζευγος Slathor (εθιμοτυπικο στολιδι γινει με εναν κορμο δεντρου bake μπανανας), ενα δισκο με τσιγαρα, μερικα λουλουδια και ορισμενα φρουτα να θυσιασει στο νεο ουρανων. When every is ready, they sit together near that place and light the candles to pray for happiness from the new heaven and start to pray before breaking each other. Οταν ολα ειναι ετοιμα, που καθονται κοντα στον τοπο καθως και το φως κεριων να προσευχομαστε για την ευτυχια απο το νεο ουρανο, και να αρχισουν να προσευχονται πριν απο τη διακοπη καθε αλλο. On the other hand, we have different celebrations during these 3 days of New Year's Day. Απο την αλλη πλευρα, εχουμε διαφορετικες εορταστικες εκδηλωσεις κατα τη διαρκεια αυτων των 3 ημερων απο την Πρωτοχρονια του νεου ετους.

On the first day, they take some food to offer the monks at the monastery in the evening, they gather the sand to build up a sandal mountain around the pagoda or around the bany tree in the early evening, and they some drink to the monks and invite them to bany. Την πρωτη μερα, θα παρετε καποια τροφιμα να προσφερουν οι μοναχοι στο μοναστηρι το βραδυ, που συγκεντρωνει την αμμο για να χτισουμε ενα σανδαλι γυρω απο το βουνο η παγοδα bany γυρω απο το δεντρο και νωρις το απογευμα, και μερικα ποτα στους μοναχους και να τους προσκαλεσει σε bany.

On the second day, children give some new clothes and money to their parents and grandparents. Τη δευτερη ημερα, καποια νεα παιδια δινουν χρηματα σε ρουχα και τους γονεις τους και τους παππουδες. They also give some gift to their maids and poor people. Δινουν επισης ορισμενες δωρο για τους οικιακων βοηθων και των φτωχων ανθρωπων. In the evening, they go to build up the sandal mountain and start to bany that they consider it a Cholamony Chedey and ask the monks to bony and offer them the food to dedicate this sin to the spirit of the ancestor. Το βραδυ, πηγαινουν στη δημιουργια των ορεινων και σανδαλι bany οτι αρχιζουν να θεωρουν οτι ειναι μια Cholamony Chedey και να ζητησει απο τους μοναχους οστεωδη και να τους προσφερουν το φαγητο να αφιερωσω αυτην την αμαρτια με το πνευμα της προγονο.

In the morning of the third day, they also invite the monks to bany for the sandal mountain. Το πρωι της τριτης ημερας, μπορουν επισης να καλεσει τους μοναχους να bany για το σανδαλι βουνο. And in the evening, they bath the monks and statue of Buddha. Και το βραδυ, το μπανιο τους μοναχους και αγαλμα του Φο. During this third day, the people also play some traditional games such as the hand-scarf-throwing game, they kick the nuts game, the tug of war game, trot dancing (Battambang, Siem Reap). Κατα τη διαρκεια αυτης της τριτης ημερας, οι ανθρωποι παιζουν επισης ορισμενα παραδοσιακα παιχνιδια οπως το χερι μαντηλι-πετα παιχνιδι, kick των καρπων με κελυφος παιχνιδι, το ρυμουλκο του πολεμου παιχνιδι, χορο ξεφουρνισουμε (Battambang, Siem Reap). They also dance some traditional dancing such as Rorm Vong, Rorm Khbach …. Επισης, ο χορος, ορισμενα παραδοσιακα χορευτικα οπως Rorm Vong, Rorm Khbach…. etc. κλπ.
 
OP
OP
K

kykladesgr

Μέλος
Εγγρ.
14 Ιουλ 2007
Μηνύματα
738
Like
0
Πόντοι
6
Royal αροση τελετη


Although there are various other scientific methods to forecast the weather and to determine harvests, Cambodians have their methods to foretell the future. Αν και υπαρχουν διαφορες αλλες επιστημονικες μεθοδους για την προβλεψη του καιρου και για να καθορισει συγκομιδες, Καμποτζιανοι εχουν τους τροπους τους να προβλεπει το μελλον. Through traditional rituals that are often ceremoniously celebrated nationwide, Cambodians are warned of calamities, assured of good harvest and so forth. Μεσω παραδοσιακες τελετουργιες που συχνα ceremoniously γιορταστηκε σε ολοκληρη την επικρατεια, οι Καμποτζιανοι προειδοποιησει για καταστροφων, σιγουροι για καλη συγκομιδη και ουτω καθεξης.

The Royal Ploughing ceremony, or Pithi Chrat Preah Neanng Korl in Khmer, and the Festival of Water and full Moon Salutation, know as Pithi Bonn Om Touk and Ak Ambok Sampeah preah Kher in Khmer, are such ceremonies. Το Royal Ploughing τελετη, η Pithi Chrat Preah Neanng Korl και Khmer, και το Φεστιβαλ των Υδατων και πληρη Moon Χαιρετισμος, οπως γνωριζετε Pithi Βοννη Om Touk και Ak Ambok Sampeah preah Kher και Khmer, ειναι τετοιες τελετες. Predictions gleaned from these traditional ceremonies for the coming year are taken very seriously. Προβλεψεις που συγκεντρωνονται απο αυτες τις παραδοσιακες τελετες για το επομενο ετος εχουν ληφθει πολυ σοβαρα υποψη.


The Festival of Water and Full Moon Salutation is celebrated usually in late October. Το Φεστιβαλ των Υδατων και της Πανσεληνου Χαιρετισμος εορταζεται συνηθως στα τελη Οκτωβριου. Drippings from burning candles predict rainfall distribution to provinces across the country. Drippings κερια απο την καυση των βροχοπτωσεων να προβλεψουμε επαρχιες σε ολοκληρη τη χωρα. The Royal Ploughing Ceremony predicts the weather, epidemics and farming conditions. Το Royal Ploughing Τελετη προβλεπει τις καιρικες συνθηκες, επιδημιες και οι συνθηκες καλλιεργειας.
By observing what feed the royal oxen choose after the Royal Ploughing Ceremony, Cambodians believe they can predict a range of events including epidemics, floods, good harvests and excessive rainfall. Παρατηρωντας τι οι ζωοτροφες και τα βασιλικα βοδια επιλεγουν μετα απο το Royal Ploughing Τελετη Καμποτζιανοι πιστευουν οτι μπορει να προβλεψει μια σειρα απο εκδηλωσεις, στις οποιες συμπεριλαμβανονται οι επιδημιες, πλημμυρες, καλη συγκομιδη και υπερβολικες βροχοπτωσεις.

This year, the Royal Ploughing Ceremony was held on May 11 at the Veal Preahmein Square , situated across the road from the northern perimeter of the Royal Palace. Αυτο το ετος, το βασιλικο Ploughing τελετη που πραγματοποιηθηκε στις 11 Μαιου στο μοσχαρισιο κρεας Preahmein πλατεια, το οποιο βρισκεται κατα μηκος του δρομου απο τη βορεια περιμετρο της Royal Palace.

At the end of a symbolic Ploughing procession before His Majesty King Norodom Sihanouk, the royal oxen were relieved of their harnesses and led to seven golden trays containing rice, corn, sesame seeds, beans, grass, water and wine to feed. Στο τελος μιας συμβολικης Ploughing πομπη πριν His Majesty King Νοροντομ Σιχανουκ, τα βασιλικα βοδια ειχαν απαλλαγει απο τους ανασυρει και οδηγησε σε επτα χρυσους δισκους που περιεχουν το ρυζι, καλαμποκι, σουσαμι, φασολια, το γρασιδι, το νερο και το κρασι για να τροφοδοτησει. The royal oxen chose to eat out of only three trays this year and because their feast consisted of varying percentages of rice and corn while they largely ignored the trays of sesame seeds, grass, water and wine, prognostications were as follows: Farmers would enjoy a moderate output for their rice harvest but good yields in secondary crop production, especially corn and beans. Τα βασιλικα βοδια επελεξε να φαει απο μονο τρεις δισκους φετος και επειδη τους γλεντι αποτελειτο απο διαφορα ποσοστα του ρυζιου και καλαμποκιου ενω αγνοησαν το δισκοι των σουσαμι, το γρασιδι, το νερο και το κρασι, prognostications ειχαν ως εξης: Οι αγροτες θα απολαυσετε ενα μετρια αποδοση για το ρυζι τους συγκομιδη, αλλα καλες αποδοσεις στη δευτεροβαθμια φυτικη παραγωγη, κυριως καλαμποκι και φασολια. Because the royal oxen only sniffed on the tray of water and turned away from the wine, the prediction was made that farmers would not suffer any serious floods. Επειδη τα βασιλικα βοδια sniffed μονο για το δισκο του νερου και απομακρυναν απο το κρασι, η προβλεψη ηταν οτι οι αγροτες δεν θα υποστει σοβαρες πλημμυρες.

Every year, Cambodian farmers anxiously await the predictions at the end of this ritualistic ceremony, which they observe with strong faith and belief. Καθε χρονο, Καμποτζης αγροτες περιμενουν με αγωνια τις προβλεψεις στο τελος του παροντος μια τυπικη τελετη, η οποια θα τηρει με ισχυρη πιστη και πεποιθηση. Most Cambodians today still consult traditional manuals before making any major decisions regarding business matters or meeting important persons, etc. Καμποτζιανοι σημερα ακομη πιο παραδοσιακες συμβουλευτειτε τα εγχειριδια πριν απο την πραγματοποιηση οποιασδηποτε σημαντικες αποφασεις σχετικα με επιχειρηματικα θεματα η σημαντικη συναντηση προσωπων, κλπ.

The Royal Ploughing Ceremony has been observed for many centuries at the initiative of an earlier Khmer king who had paid great attention to farming conditions of the people. Το Royal Ploughing Τελετη εχει παρατηρηθει εδω και πολλους αιωνες, με πρωτοβουλια μιας παλαιοτερης Khmer βασιλια που ειχαν δοθει μεγαλη προσοχη στις συνθηκες καλλιεργειας του λαου. Traditionally, the Pithi Chrat Pheah Neang Korl is performed in the month of the Khmer calendar and marks the beginning of the rainy season in Cambodia. Παραδοσιακα, η Pithi Chrat Pheah Neang Korl γινεται απο το μηνα του ημερολογιακου Khmer και σηματοδοτει την εναρξη των βροχων στην Καμποτζη.


When asked, most Cambodians stand staunchly by these traditional methods of predicting the future and vouch for their accuracy. Οταν ρωτηθηκε, Καμποτζιανοι σταθουν πιο σθεναρα απο αυτες τις παραδοσιακες μεθοδους προβλεψης του μελλοντος και εγγυομαστε για την ακριβεια τους. It is comforting to believe that the angels are still watching over us. Ειναι παρηγορο να πιστευουμε οτι οι αγγελοι ειναι ακομη παρακολουθω πανω απο το κεφαλι μας. As they say in Cambodia, long live the Khmer traditions. Οπως λενε στην Καμποτζη, το live long Khmer παραδοσεις. Long Live Cambodia. Long Live Καμποτζη.
 
OP
OP
K

kykladesgr

Μέλος
Εγγρ.
14 Ιουλ 2007
Μηνύματα
738
Like
0
Πόντοι
6
Bon Om Touk - Υδρευση και Moon Φεστιβαλ (11-13 Νοεμβριου 2008)


For the people of Cambodia, the water Festival (The pirogue Racing Festival) in Phnom Penh is the most magnificent traditional festival. Για το λαο της Καμποτζης, το νερο Φεστιβαλ (Η πιρογα Racing Festival) στην Πνομ Πενχ ειναι το πιο υπεροχο πανηγυρι. For three days Phnom Penh citizens, foreign tourists and peasants from various provinces gather in the capital to celebrate festival night day. Επι τρεις ημερες Πνομ Πενχ πολιτες, ξενους τουριστες και αγροτες απο διαφορες επαρχιες συγκεντρωθουν στην πρωτευουσα για να γιορτασουν το φεστιβαλ νυχτα μερα.

The water festival had background for so long time. Το νερο ειχε φεστιβαλ υποβαθρο για τοσο μεγαλο χρονικο διαστημα. The water festival ceremony is the army training to do attest of the army for preparing to do a battle. Το νερο ειναι το φεστιβαλ τελετη στρατο να κανει πιστοποιουν εκπαιδευση του στρατου για την προετοιμασια για να κανετε μια μαχη. In the history, Khmer King always does the battle with enemies by sailing. Στην ιστορια, Khmer King παντα τη μαχη με τους εχθρους ιστιοπλοιας. So he prepares this water festival ceremony every year to choose Champion of sailing battle, as in Bayon Temple , Batteay Chhmar in the Preah Bat Jayvarman VII . Ετσι, το νερο αυτο που προετοιμαζει τελετη φεστιβαλ καθε χρονο για να επιλεξουν πρωταθλητριας ιστιοπλοικο αγωνα, οπως και Bayon Temple, Batteay Chhmar στην Preah Bat Jayvarman VII. We had seen a lot of statues about sailing battle under leading of Jayvarman VII . Ειχαμε δει πολλα αγαλματα για ιστιοπλοια μαχη που οδηγει στο πλαισιο της Jayvarman VII. The custom of this is to have from then up to the present. Το εθιμο του παροντος ειναι να εχουμε απο τοτε μεχρι σημερα. On the other hand the water is celebrated every years in November to honor the victory of Cambodian Naval forces in the reign of King JayvarmanVII , during Angkor period of the 12th century. Απο την αλλη πλευρα το νερο εορταζεται καθε χρονια, το Νοεμβριο, για να τιμησει την νικη της Καμποτζης Ναυτικων δυναμεων στη βασιλεια του βασιλια JayvarmanVII, Angkor περιοδο κατα τη διαρκεια του 12 ου αιωνα. And this ceremony is to history about military exercise of our navy force in the course of national defense and to express thanks to the 3 Buddhist symbols Gods and holy thing which helped us and agriculture field and serves as an opportunity to pray for our lord for the happiness and sufficient rain for rice cultivation. Και αυτη ειναι η ιστορια της τελετης για την ασκηση των στρατιωτικων μας ναυτικο ισχυ κατα τη διαρκεια της εθνικης αμυνας και να εκφρασω τις ευχαριστιες προς το 3 βουδιστικα συμβολα θεων και αγια πραγμα, που μας βοηθησε και τον τομεα της γεωργιας και χρησιμευει ως μια ευκαιρια για μας να προσευχομαστε για το lord ευτυχια και αφθονες βροχοπτωσεις για την καλλιεργεια ρυζιου.


Besides the regatta, the water festival also includes three other ceremonies: Illuminated float ( Loy Pratip ), Moon salutation ( Sampeas Preah Khe ) and the eating of pestle new special rice with banana or coconut juice ( Ork Ambok ). Εκτος απο την regatta, το νερο φεστιβαλ περιλαμβανει επισης τρεις αλλες τελετες: Φωτισμενος float (Loy Pratip), Moon χαιρετισμος (Sampeas Preah Khe) και τις διατροφικες του Γουδοχερι νεα ειδικη ρυζιου με μπανανα η χυμο καρυδας (Ορκ Ambok). The ceremony last three days to provide opportunity for people to by part in competition that there were to types of boats from near and far of provinces, taking part in the races, the pirogue and the rowing boat. Η τελετη τελευταιες τρεις μερες για την παροχη ευκαιριων για τα ατομα απο το να συμμετασχουν σε ανταγωνισμο που υπηρχαν σε τυπους σκαφων απο κοντα και μακρια απο επαρχιες, λαμβανοντας μερος στις ιπποδρομιες, η πιρογα και το κωπηλατικο πλοιαριο. Each boat was manned by about thirty to forty men or women. Καθε σκαφος ηταν επανδρωμενη απο περιπου τριαντα εως σαραντα ανδρες η γυναικες.

The boat with a man or a woman dancing softly and gracefully to the rhythm of the drums on the bow as an encouragement to the rowers moved swiftly through the water. Η βαρκα με εναν ανδρα η μια γυναικα που χορευουν απαλα και με χαρη στο ρυθμο των τυμπανων για το τοξο ως ενθαρρυνση για την κωπηλατες κινηθηκε γρηγορα απο το νερο. There as the race winners will be rewarded a lot of  good such as: drink, money, clothes, rice, cigarettes and the commission of the boat racing day must seek donations in order to provide this prize for participants. Υπαρχει, οπως η κουρσα νικητες θα βραβευθουν πολυ καλη, οπως: ποτο, χρηματα, ρουχα, το ρυζι, τα τσιγαρα και την επιτροπη για τη βαρκα αγωνιστικων ημερων πρεπει να επιδιωξει δωρεες για να παρασχει το βραβειο αυτο για τους συμμετεχοντες.


During the nighttime at about seven o'clock the river was lit by jazzy illuminated boats, which floated slowly, and smoothly on the water's surface. Κατα τη διαρκεια της νυχτας σε περιπου επτα το ποταμι ηταν φωτισμενος απο jazzy φωταγωγημενα καραβια, που πλωτα αργα και ομαλα στην επιφανεια του νερου. Each of them was equipped with thousands of flashy neon lights arranged in different colorful, fancy patterns representing state institutions, ministries and services. Καθε ενας απο αυτους ηταν εξοπλισμενα με χιλιαδες πομπωδη νεον φωτα που διοργανωνονται σε διαφορες πολυχρωμο, fancy μοτιβα που εκπροσωπουν κρατικα ιδρυματα, υπουργεια και υπηρεσιες. After a little time fireworks and multi color were lit to entertain people. Μετα απο λιγη ωρα απο πυροτεχνηματα και multi χρωμα ηταν αναμμενο για να διασκεδασουν οι ανθρωποι. Some of people made loud noises. They burst into different shapes and colors in the sky under the clapped and cheered with joy each time at the sight of the fireworks. Ορισμενοι απο τους ανθρωπους που loud noises. They εισεβαλαν σε διαφορετικα σχηματα και τα χρωματα στον ουρανο υπο την clapped και χαρουμενο με χαρα καθε φορα με το θεαμα των πυροτεχνηματων.


Finally the water festival is the festivity for the Cambodian people who celebrated every years and going for a walk during the ceremony days really refreshed our mood. Τελος, το νερο ειναι το πανηγυρι για την γιορτη Καμποτζης ανθρωπους που γιορταζεται καθε χρονια και προκειται για μια βολτα στη διαρκεια της τελετης ημερες πραγματικα δροσιζεται μας διαθεση. The lively festive atmosphere helped relive our tension and trouble. Η ζωντανη εορταστικη ατμοσφαιρα μας βοηθησε να ξαναζησει εντασεις και προβληματα.
 
OP
OP
K

kykladesgr

Μέλος
Εγγρ.
14 Ιουλ 2007
Μηνύματα
738
Like
0
Πόντοι
6
Η Angkor International Tourism Exchange: 01-03 Οκτωβριος 2007

Angkor International Tourism Exchange (AITEX) 2007 is a large tourism trade event in Cambodia that draws on co-operation between the Ministry of Tourism of Cambodia, APSARA Authority, Cambodia Hotel Association (CHA), and Cambodia Association of Travel Agents (CATA) and the private sector. Angkor International Tourism Exchange (AITEX) 2007 ειναι μια μεγαλη εμπορικη εκδηλωση τουρισμου στην Καμποτζη η οποια στηριζεται στη συνεργασια μεταξυ του Υπουργειου Τουρισμου της Καμποτζης, APSARA Αρχης, η Καμποτζη Hotel Association (CHA), η Καμποτζη και η Ενωση Ταξιδιωτικων Πρακτορων (CATA) και τον ιδιωτικο τομεα. The core objective is to promote tourism products such as tourist attractions, destinations, activities and services. Ο βασικος στοχος ειναι η προωθηση των τουριστικων προιοντων, οπως τουριστικα θελγητρα, προορισμους, δραστηριοτητες και υπηρεσιες. The event supports those who are new faces in the tourism business. Την εκδηλωση στηριζει εκεινους που ειναι νεα προσωπα στην τουριστικη επιχειρηση. Particularly, tourism industry can take this opportunity to meet buyers through a matching appointment system at a cost effective price. Ειδικοτερα, τουριστικη βιομηχανια μπορει να λαβει αυτη την ευκαιρια να συναντησει τους αγοραστες μεσω ενος συστηματος διορισμου που ταιριαζουν σε μια πραγματικη τιμη κοστους.

AITEX is a trade-only mart designed to offer opportunities for suppliers of Asia Pacific Region travel products to meet selected buyers from around the world through scheduled appointment. AITEX ειναι μονο μια εμπορικη-mart σχεδιαστει για να προσφερουν ευκαιριες για τους προμηθευτες της Περιφερειας Ασιας-Ειρηνικου ταξιδιωτικων προιοντων για την καλυψη επιλεγμενων αγοραστων απο ολο τον κοσμο μεσω του προγραμματισμενου ραντεβου. It is also an ideal forum for buyers to gather the latest information on Asia Pacific Region tourism products and services, establish new business contacts and learn about new business contacts and tourism trends in the region. Ειναι επισης ενα ιδανικο φορουμ για τους αγοραστες να συλλεξει τις τελευταιες πληροφοριες για Asia Pacific Region τουριστικων προιοντων και υπηρεσιων, να δημιουργησουν νεες επιχειρηματικες επαφες και να μαθετε για νεες επιχειρηματικες επαφες και τις τασεις του τουρισμου στην περιοχη.

AITEX 2007 shall have components of an international travel exhibition, including trade meeting between buyers and sellers in the tourism industry. AITEX 2007 εχουν συνιστωσες μιας διεθνους εκθεσιακου ταξιδιων, συμπεριλαμβανομενων των εμπορικων συναντηση μεταξυ αγοραστων και πωλητων στη βιομηχανια του τουρισμου.
Through participation, attending seminars and conferences, delegates can establish new business contracts and update themselves on the latest tourism products and services. Μεσω της συμμετοχης της, σεμιναρια και συνεδρια, οι αντιπροσωποι μπορουν να δημιουργησουν νεες εμπορικες συμβασεις και την ενημερωση τους για τις τελευταιες τουριστικων προιοντων και υπηρεσιων.

AITEX provides an excellent opportunity to network with travel industry experts and gather the latest information, trends and updates for all those involved in the tourism sector, and exchanging business ideas and exploring other untapped travel industry markets in this region of the world. AITEX παρεχει μια εξαιρετικη ευκαιρια να ταξιδεψουν με το δικτυο εμπειρογνωμονων της βιομηχανιας και να συγκεντρωσει τις τελευταιες πληροφοριες, οι τασεις και οι ενημερωσεις για ολους εκεινους που εμπλεκονται στον τομεα του τουρισμου, των επιχειρησεων και την ανταλλαγη ιδεων και τη διερευνηση αλλων ανεκμεταλλευτο ταξιδιωτικος κλαδος των αγορων στην περιοχη αυτη του κοσμου.

Exciting side events include a FAM Trip during AITEX for all organizations involved in the travel industry with Cultural Festivals and Food Fairs. Συναρπαστικη παραπλευρες εκδηλωσεις περιλαμβανουν FAM Trip κατα AITEX για ολες τις οργανωσεις που ασχολουνται με τον ταξιδιωτικο κλαδο με το Πολιτιστικο Φεστιβαλ και Τροφιμων Fairs.

Exhibitors Profile include: Προφιλ εκθετων περιλαμβανονται:
- Hotels & Accommodation (International & Regional Chains) -- Hotels & Accommodation (International & Περιφερειακα Αλυσιδες)
- Travel Agents (Foreign & Domestic) -- Ταξιδιωτικα Γραφεια (Εσωτερικου & Εξωτερικου)
- Tour Operators (Inbound & Outbound) -- Tour Operators (Inbound & Outbound)
- Airlines (International & Domestic) -- Airlines (International & Domestic)
- Travel & Tour Association & Organizations -- Travel & Tour Συνδεσης & Οργανισμοι
- Tourism Establishments (Theme Parks, Places of Interest ,etc.) -- Τουρισμος Εγκαταστασεις (Θεματικα παρκα, Σημεια Ενδιαφεροντος, κλπ.)
- All companies related to the Travel & Tourism industry including products and services. -- Ολες οι εταιρειες που σχετιζονται με την Travel & Tourism βιομηχανια, συμπεριλαμβανομενων των προιοντων και των υπηρεσιων.
Angkor Marathon: 02 2007



Our race has been taking place in one of famous world heritage, designated as a world heritage site by UNESCO, the legendary Angkor Wat whose autistics and archeological intention and visual impact put it in a class with the Pyramids (Egypt), Machu Picchu (Peru), and Taj Mahal (India). Φυλης μας εχει λαμβανουν χωρα σε μια απο διασημους της παγκοσμιας κληρονομιας, η οποια εχει οριστει ως παγκοσμια κληρονομια απο την UNESCO, το θρυλικο Angkor Wat autistics των οποιων και αρχαιολογικους προθεση και η οπτικη επιπτωση βαλετε σε μια ταξη με τις Πυραμιδες (Αιγυπτος), Machu Picchu (Περου ), και Taj Mahal (Ινδια).

Unlike many other world class monuments, the ruins of Angkor are as yet unspoiled by over-development 1) . Σε αντιθεση με πολλα αλλα μνημεια παγκοσμιας κλασης, τα ερειπια του Angkor ειναι ακομη παρθενα απο την υπερβολικη αναπτυξη 1). And you will run around the main area of Angkor Wat ruins. Και θα τρεχουν γυρω απο την περιοχη της κυριας Angkor Wat ερειπια.

This year's Angkor Wat International Half Marathon 2007 will be held on December 2nd. Η φετινη Angkor Wat International Half Marathon 2007 θα πραγματοποιηθει στις 2 Δεκεμβριου. For this year, it released new website, new idea, and hope to come up with more fun! Για το ετος αυτο, θα κυκλοφορησει το νεο δικτυακο τοπο, νεα ιδεα, και ελπιζω να καταληξει σε πιο διασκεδαστικο!

Angkor Marathon created many types of race items including Int’l Half Marathon which is acknowledged of IAAF and AIMS. Angkor Μαραθωνα δημιουργησε πολλα ειδη της φυλης αντικειμενα συμπεριλαμβανομενων Int'l Half Marathon που αναγνωριζεται της IAAF και της AIMS.
 
OP
OP
K

kykladesgr

Μέλος
Εγγρ.
14 Ιουλ 2007
Μηνύματα
738
Like
0
Πόντοι
6
Ξενοδοχεια

Hotels in Cambodia are classified into five categories: super deluxe (five-star), deluxe (four-star), first class (three-star), second class (two-star), third class (one-star). Ξενοδοχεια στην Καμποτζη εχουν ταξινομηθει σε πεντε κατηγοριες: super deluxe (πεντε αστερων), deluxe (τεσσαρων αστερων), η πρωτη ταξη (τριων αστερων), η δευτερη κατηγορια (δυο αστερων), τριτη κατηγορια (one-star). Hotels above deluxe class usually have a fitness center, sauna, a business center, restaurants and cafes. Ξενοδοχεια παραπανω deluxe κατηγοριας συνηθως εχουν ενα γυμναστηριο, σαουνα, ενα εμπορικο κεντρο, εστιατορια και καφετεριες. Hotels add a 10% VAT and 10% service charge. Ξενοδοχεια προσθεσετε ενα 10% του ΦΠΑ και το 10% της χρεωσης υπηρεσιων. The prices of hotels vary depending on season and location. Οι τιμες των ξενοδοχειων ποικιλουν αναλογα με την εποχη και την τοποθεσια.



Residence Hotels in Cambodia Διαμονης ξενοδοχεια στην Καμποτζη

Fully furnished and serviced high-class villas, apartment flats for overseas visitors and business people who need intermediate- or long-term lease. Πληρως επιπλωμενα και με παροχες υψηλου κυρους βιλες, διαμερισματα διαμερισμα για επισκεπτες απο το εξωτερικο και τους επιχειρηματιες που χρειαζονται ενδιαμεσα-η μακροχρονια μισθωση. Full kitchen, high-speed internet, restaurant, sauna, health club, etc. All operated by Mittapeap Travels and Tours. Πληρης κουζινα, high-speed internet, εστιατοριο, σαουνα, health club, κλπ. Ολα λειτουργουν απο Mittapeap Ταξιδια και Τουρισμος.

All Listed Hotels with Tourism of Cambodia are partner with Mittapeap Travels and Tours. For more information...Click Here... Ξενοδοχεια με ολες τις Εισηγμενες Τουρισμου της Καμποτζης ειναι εταιρος με Mittapeap Travels και Tours.
Διασκεδαση

Cinemas Κινηματογραφοι


Since the encouragement from the Ministry of Fine Arts and Culture and the Cambodian people strongly support to the Khmer films, most abandoned cinemas have been re-open.  Recently, the Khmer films is very popular for Cambodian people not only in city but also provinces. The Khmer movies can be seen around the city at the main street - such as Kirirom Cinema - Sihanouk blvd., Luxe Cinema - Norodom blvd., Vimean Tip - Monivong blvd... Δεδομενου οτι η ενθαρρυνση απο το Υπουργειο Καλων Τεχνων και Πολιτισμου και του λαου της Καμποτζης για να υποστηριξουν σθεναρα την Khmer ταινιες, οι περισσοτερες εχουν εγκαταλειφθει κινηματογραφων ανοιγει ξανα. Προσφατα, η Khmer ταινιες ειναι πολυ δημοφιλεις για καμποτζιανου λαου οχι μονο στην πολη αλλα και επαρχιες. Η Khmer μπορει να δει ταινιες γυρω απο την πολη, στο κεντρικο δρομο - οπως Kirirom Κινηματογραφος - Σιχανουκ blvd., Luxe Κινηματογραφος - Νοροντομ blvd., Vimean Συμβουλη - Monivong blvd ...

Movie Houses Ταινια Οικιες


English language movies shown in private viewing rooms at Movie Street Video Center, #116, Sihanouk blvd., The French Cultural Center (Street 184) hosts French films at 6:30PM every few days. Αγγλικη γλωσσα ταινιες φαινεται στην ιδιωτικη προβολη ταινιας στις αιθουσες Video Center Street, # 116, Σιχανουκ blvd., Η γαλλικη Πολιτιστικο Κεντρο (Οδος 184) φιλοξενει γαλλικες ταινιες στις 6:30 μμ καθε λιγες μερες. The Russian Market (Toul Tom Pong) carries the most recent movies CDs. Η ρωσικη αγορα (Toul Tom Πονγκ) μεταφερει τις πιο προσφατες ταινιες CDs.

Nightclubs Νυχτερινα


Phnom Penh is the place for disco nightlife. Πνομ Πενχ, ειναι ο τοπος της disco νυχτερινη ζωη. There are several clubs that see a good mix of locals and foreigners, like Rock, Spark, U2... Nightlife in Phnom Penh tends to begin fairly late - an 9 pm start is usual, after a leisurely meal and some drinks at a bar. Υπαρχουν διαφοροι συλλογοι που βλεπω ενα καλο μιγμα απο ντοπιους και ξενους, οπως Rock, Spark, U2 ... Νυχτερινη ζωη στην Πνομ Πενχ τεινει να αρχισουν αρκετα αργα - 9 μ.μ. ξεκινουν συνηθιζεται, μετα απο μια αναπαυτικη γευμα και ορισμενα ποτα σε ενα μπαρ . Drink prices can be steep, but you can always pop outside and get a swift half from a street seller. Πινουν οι τιμες μπορει να ειναι αποτομη, αλλα μπορειτε παντα pop εξω και να παρουν μια γρηγορη ημισυ απο ενα δρομο πωλητη.

Outside Phnom Penh, nightlife is dominated by Khmer nightclubs. Εξω απο την Πνομ Πενχ, η νυχτερινη ζωη κυριαρχειται απο Khmer νυχτερινα κεντρα. These are basically 'hostess clubs' aimed at men, but it is no problem for foreign women to enter. Αυτα ειναι βασικα «οικοδεσποινας κλαμπ» που στοχευει στην ανδρες, αλλα δεν υπαρχει κανενα προβλημα για τις ξενες γυναικες να εισελθουν. They have a live band and are a good place to learn a bit about Khmer dancing. Εχουν μια live μπαντα, και ειναι μια καλη θεση για να μαθουμε λιγα πραγματα σχετικα Khmer χορο.

Traditional Dance Παραδοσιακα Χορος


Public performances of Khmer traditional dance are few and far between. Δημοσια Khmer παραστασεις παραδοσιακων χορων ειναι ελαχιστοι. The places to find are at few hotel in Phnom Penh and most local restaurants in Siem Reap. Τα μερη που μπορειτε να βρειτε ειναι σε λιγες ξενοδοχειο στην Πνομ Πενχ και τα περισσοτερα τοπικα εστιατορια στο Siem Reap. Check the local English-language newspapers for news of upcoming events. Ελεγξτε την αγγλικη γλωσσα τοπικες εφημεριδες για νεα σχετικα με τα επερχομενα γεγονοτα.

Pubs & Bars Pubs & Bars


Phnom Penh and Siem Reap is best place for pubs and bars. Πνομ Πενχ και Siem Reap ειναι το καλυτερο μερος για παμπ και μπαρ. Elsewhere around Cambodia, drinking takes places at street stalls, in restaurants and in nightclubs. Αλλου γυρω απο την Καμποτζη, το ποσιμο γινεται στο δρομο στεγαστρα, σε εστιατορια και νυχτερινα κεντρα.
 
OP
OP
K

kykladesgr

Μέλος
Εγγρ.
14 Ιουλ 2007
Μηνύματα
738
Like
0
Πόντοι
6
Ethnic Συνθεση

The population of Cambodia today is about 10 million. Ο πληθυσμος της Καμποτζης σημερα ειναι περιπου 10 εκατομμυρια ευρω. About 90-95 percent of the people are Khmer ethnic. Σχετικα με 90-95 τοις εκατο των ανθρωπων ειναι Khmer εθνοτητων. The remaining 5-10 percent include Chinese-Khmers, Khmer Islam or Chams, ethnic hill-tribe people, known as the Khmer Loeu, and Vietnamese. Το υπολοιπο ποσοστο 5-10 περιλαμβανουν Chinese-Khmers, Khmer Ισλαμ η Τσαμηδες, εθνοτικης λοφο-φυλη ανθρωπων, που ειναι γνωστη ως Khmer Loeu και Βιετναμεζικα. About 10 percent of the population lives in Phnom Penh, the capital, making Cambodia largely a country of rural dwellers, farmers and artisans. Περιπου το 10 τοις εκατο του πληθυσμου ζει στην Πνομ Πενχ, η πρωτευουσα, κανοντας μια χωρα Καμποτζη μεγαλο βαθμο των κατοικων της υπαιθρου, τους αγροτες και τεχνιτες.

The ethnic groups that constitute Cambodian society possess a number of economic and demographic commonalties- for example. Οι εθνικες ομαδες που αποτελουν την κοινωνια της Καμποτζης διαθετει μια σειρα απο οικονομικες και δημογραφικες κοινων-για παραδειγμα. Chinese merchants lived mainly in urban centers and play middlemen in many economic cycles, but they also preserve differences in their social and cultural institutions. Κινεζοι εμποροι ζουσαν κυριως στα αστικα κεντρα και μεσαζοντες παιξει σε πολλες οικονομικους κυκλους, αλλα επισης να διατηρησουμε τις διαφορες ως προς τα κοινωνικα και πολιτιστικα ιδρυματα. They were concentrated mostly in central and in southeastern Cambodia, the major differences among these groups lie in social organization, language, and religion. Ειχαν συγκεντρωνεται κυριως στην κεντρικη και νοτιοανατολικη Καμποτζη, οι σημαντικες διαφορες μεταξυ των ομαδων αυτων εγκειται στην κοινωνικη οργανωση, τη γλωσσα και τη θρησκεια. The majority of the inhabitants of Cambodia are settled in fairly permanent villages near the major bodies of water in the Tonle Sap Basin-Mekong Lowlands region. Η πλειοψηφια των κατοικων της Καμποτζης ειναι παγια και μονιμη αρκετα χωρια κοντα τα μεγαλα υδατικα στην Tonle Sap Basin-Μεκονγκ Lowlands περιοχη. The Khmer Loeu live in widely scattered villages that are abandoned when the cultivated land in the vicinity is exhausted. Η Khmer Loeu ζουν σε ευρεως χωρια που βρισκονται διασπαρτα εγκαταλειφθηκε οταν η καλλιεργησιμη γη σε κοντινη εχει εξαντληθει. The permanently settled Khmer and Cham villages usually located on or near the banks of a river or other bodies of water. Οι μονιμα εγκατεστημενοι Khmer Cham χωρια και συνηθως βρισκεται πανω η κοντα στις τραπεζες ενος ποταμου η αλλους φορεις του νερου. Cham villages usually are made up almost entirely of Cham, but Khmer villages, especially in central and in southeastern of Cambodia, typically include sizable Chinese communities. Cham χωρια συνηθως γινονται up σχεδον εξ ολοκληρου απο Cham, αλλα Khmer χωρια, κυριως στην κεντρικη και νοτιοανατολικη και της Καμποτζης, που συνηθως περιλαμβανουν ευμεγεθη κινεζικες κοινοτητες.
The Khmer Loeu Η Khmer Loeu

The Khmer Loeu are the non-Khmer highland tribes in Cambodia. Η Khmer Loeu ειναι η μη Khmer ορεινες φυλες στην Καμποτζη. The Khmer Loeu are found namely in the northeastern provinces of Rattanakiri, Stung Treng, Mondulkiri and Crate. Η Khmer Loeu βρισκονται δηλαδη στο βορειοανατολικες επαρχιες Rattanakiri, Stung Treng, Mondulkiri και κιβωτιων. Most Khmer Loeu live in scattered temporary villages that have only a few hundred inhabitants. Πιο Khmer Loeu ζουν σε προσωρινη διασπαρτα χωρια που εχουν μονο μερικες εκατονταδες κατοικους. These villages usually are governed by a council of local elders or by a village headman. Αυτα τα χωρια συνηθως διεπονται απο ενα συμβουλιο των γεροντων τοπικο η απο ενα χωριο headman. The Khmer Loeu cultivate a wide variety of plants, but the man crop is dry or upland rice growth by the slash-and-burn method. Η Khmer Loeu καλλιεργησει μια μεγαλη ποικιλια απο φυτα, αλλα ο ανθρωπος ειναι στεγνη η καλλιεργεια ρυζιου ορεινων αναπτυξης απο το καθετο-and-burn μεθοδο. Hunting, fishing, and gathering supplement the cultivated vegetable foods in the Khmer Loeu diet. Κυνηγι, ψαρεμα, τη συλλογη και τη συμπληρωση των καλλιεργουμενων φυτικων τροφων στα καμποτζιανα Loeu διαιτα. Houses vary from huge multi-family long houses to small single family structures. Διαφερουν απο τεραστια σπιτια πολλων οικογενειων μακρα σπιτια σε μικρες οικογενειακες δομες και μονο. They may be built close to the ground or on stilts. Μπορουν να ειναι χτισμενη κοντα στο εδαφος η πανω stilts. The major Khmer Loeu groups in Cambodia are the Kuy, Phnong, Brao, Jarai, and Rade. Οι μεγαλες ομαδες Khmer Loeu στην Καμποτζη ειναι οι Kuy, Phnong, Brao, Jarai, και Rade. All but about 160,000 Kuy lived in the northern Cambodia provinces of Kampong Thom, Preah Vihear, and Stoeng as well as in adjacent Thailand. Ολα τα αλλα περιπου 160000 Kuy ζουσε στις βορειες επαρχιες της Καμποτζης Kampong Thom, Preah Vihear και Stoeng καθως και σε παρακειμενες Ταιλανδη.
The Cham Η Cham

The Cham people in Cambodia descend from refugees of the Kingdom of Champa, which one ruled much of Vietnam between Gao Ha in the north and Bien Hao in the south. Οι ανθρωποι στην Καμποτζη Cham κατεβαινεις απο προσφυγες του Βασιλειου της Champa, το οποιο αποφανθηκε ενα μεγαλο μερος του Βιετναμ μεταξυ Gao Ηα στα βορεια και Bien Hao στο Νοτο. The Cambodian Chams are divided into two groups, the orthodox and the traditional- base on their religious practices. Η Καμποτζης Τσαμηδες εχουν χωριστει σε δυο ομαδες, την ορθοδοξη και την παραδοσιακη βαση για τις θρησκευτικες πρακτικες. The orthodox group, which make up about one-third of the total number of Chams in the country, were located mainly in Phnom Penh - Oudong area and in the provinces of Takeo and Kapot. Η ορθοδοξη ομαδα, που αποτελουν περιπου το ενα τριτο του συνολικου αριθμου των Τσαμηδες της χωρας, βρισκονταν κυριως στην Πνομ Πενχ - Oudong περιοχη και στις επαρχιες της Takeo και Kapot. The traditional Chams were scattered throughout the midsection of the country in the provinces of Battambang, Kompong Thom, Kompong Cham, and Pursat. Η παραδοσιακη Τσαμηδες ηταν διασπαρτα σε ολη την midsection της χωρας στις επαρχιες Battambang, Kompong Thom, Kompong Cham, και Pursat. The Chams of both groups typically live in villages inhabited only by other Chams; the villages may be along the shores of watercourses, or they may be inland. Οι Τσαμηδες και των δυο ομαδων συνηθως ζουν σε χωρια που κατοικουνται μονο απο αλλες Τσαμηδες · μπορει να ειναι τα χωρια κατα μηκος των ακτων των υδατορευματων, η μπορει να ειναι εσωτερικα. The inhabitants of the river villages engage in fishing and growing vegetables. Οι κατοικοι των χωριων του ποταμου ασκουν αλιευτικες και αυξανομενη λαχανικα. They trade fish to local Khmer for rice. Οι εμποριο ψαριων στην τοπικη Khmer για το ρυζι. The women in these villages earn money by weaving. Οι γυναικες στα χωρια αυτα εχουν κερδος απο την υφαντικη. The Chams who live inland support themselves by various means, depending on the villages. Οι Τσαμηδες που ζουν εσωτερικων υποστηριξη τους με διαφορα μεσα, αναλογα με τα χωρια. Some villages specialize in metalworking; others raise fruit trees or vegetables. Ορισμενα χωρια ειδικευονται στη μεταλλουργια · αλλοι αντλησης οπωροφορα δεντρα η λαχανικα. The Chams also often serve as butchers of cattle for their Khmer Buddhist neighbors and are, in some areas, regarded as skillful water buffalo and ram breeders. Οι Τσαμηδες επισης συχνα ως κρεοπωλων των βοοειδων για τους βουδιστες Khmer γειτονες και, σε ορισμενες περιοχες, το νερο θεωρειται πετυχημενο βουβαλου και ram κτηνοτροφων.
The Chinese Οι κινεζοι

The Chinese in Cambodia formed the country es largest ethnic minority. Οι Κινεζοι στην Καμποτζη αποτελεσαν τη χωρα es μεγαλυτερη εθνικη μειονοτητα. Sixty percent of the Chinese were urban dwellers engaged mainly in commerce; the other 40 percent were rural residents working as shopkeepers, as buyers and processors of rice, palm sugar, fruit, and fish, and as money lenders. Εξηντα τοις εκατο των Κινεζων ηταν κατοικοι των πολεων που ασχολουνται κυριως με το εμποριο · το αλλο 40 τοις εκατο ηταν κατοικοι της υπαιθρου εργαζεται ως εμποροι, ως αγοραστες και οι μεταποιητες ρυζιου, το φοινικοδασος ζαχαρη, φρουτα και ψαρια, και ως δανειστες χρηματων. It is estimated that 90 percent of the Chinese in Cambodia were in commerce and that 92 percent of those involved in commerce in Cambodia were Chinese. Πραγματι, εκτιμαται οτι το 90 τοις εκατο των Κινεζων στην Καμποτζη ηταν στο εμποριο και οτι το 92 τοις εκατο των ατομων που εμπλεκονται στο εμποριο στην Καμποτζη ηταν κινεζικα. In rural Cambodia, the Chinese were moneylenders, and they wielded considerable economic power over the ethnic Khmer peasants through usury. Στις αγροτικες Καμποτζη, οι Κινεζοι ειχαν moneylenders, και ασκησε σημαντικη οικονομικη δυναμη για την εθνοτικη Khmer αγροτες μεσω τοκογλυφια. The Chinese in Cambodia represented five major linguistic groups, the largest of which was the Teochiu (accounting about 60 percent), followed by the Cantonese (accounting about 20 percent), the Hokkien (accounting about 7 percent), and the Hakka and the Hainanese (each accounting for 4 percent). Οι Κινεζοι στην Καμποτζη εκπροσωπουνται πεντε μεγαλες γλωσσικες ομαδες, τα μεγαλυτερα εκ των οποιων ηταν η Teochiu (λογιστικη περιπου 60 τοις εκατο), ακολουθουμενο απο το Cantonese (λογιστικη περιπου 20 τοις εκατο), το Hokkien (λογιστικη περιπου 7 τοις εκατο), και το Hakka και το Hainanese (για καθε λογιστικο 4 τοις εκατο). Those belonging to the certain Chinese linguistic groups in Cambodia tended to gravitate to certain occupations. Οσοι ανηκουν στην κινεζικη ορισμενες γλωσσικες ομαδες στην Καμποτζη ετειναν να κλινουν σε ορισμενα επαγγελματα. The Teochiu, who make up about 90 percent of the rural Chinese population, ran village stores, control rural credit and rice marketing facilities, and grew vegetables. Η Teochiu, οι οποιοι αποτελουν περιπου το 90 τοις εκατο του πληθυσμου της υπαιθρου κινεζικα, ετρεξε χωριο καταστηματων, ο ελεγχος των αγροτικων πιστωτικων διευκολυνσεων και εμπορια ρυζιου, και μεγαλωσε λαχανικα. In urban areas they were often engaged in such enterprises as the import-export business, the sale of pharmaceuticals, and street peddling. Στις αστικες περιοχες αυτες συχνα εμπλεκονται σε τετοιες επιχειρησεις, καθως οι εισαγωγες και οι εξαγωγες των επιχειρησεων, η πωληση των φαρμακευτικων προιοντων, καθως και του δρομου peddling. The Cantonese, who were the majority of Chinese groups before Teochiu migrations began in the late 1930s, live mainly in the city. Η Cantonese, που ηταν η πλειοψηφια των ομαδων πριν απο την κινεζικη Teochiu μεταναστευσεις που αρχισε στα τελη του 1930 και ζουν κυριως στην πολη. Typically, the Cantonese engages in transportation and in constriction, for the most part as mechanics or carpenters. Συνηθως, η Cantonese εμπλεκεται στις μεταφορες και στην περισφιξη, κατα το μεγαλυτερο μερος, οπως η μηχανικη ξυλουργοι. The Hokkien community was involved import-export and in banking, and it included some of the country fs richest Chinese. Η Hokkien κοινοτητα συμμετειχε εισαγωγης-εξαγωγης και στον τραπεζικο τομεα, και θα περιλαμβανονται ορισμενα απο τα πιο πλουσια χωρα fs κινεζικα. The Hainanese started out as pepper growers in Kompot Province, where they continued to dominate that business. Η Hainanese ξεκινησε ως καλλιεργητες και πιπερι Kompot επαρχια, οπου συνεχισε να κυριαρχει επιχειρηματικων δραστηριοτητων. Many moved to Phnom Penh , where, in the late 1960s, they reportedly had virtual monopoly on the hotel and restaurant business. Πολλοι μετακομισε στο Πνομ Πενχ, οπου, κατα τα τελη της δεκαετιας του 1960, οπως αναφερεται, ειχε σχεδον το μονοπωλιο για το ξενοδοχειο και εστιατοριο επιχειρησης. They also often operated tailor shops. Επισης, συχνα, λειτουργουν ειδικα σχεδιασμενη καταστηματα. In Phnom Penh, the newly arrived Hakka were typically folk dentists, sellers of traditional Chinese medicines, and shoemakers. Στην Πνομ Πενχ, οι νεοαφιχθεντες Hakka ηταν συνηθως λαικη οδοντιατροι, οι πωλητες των παραδοσιακων κινεζικων φαρμακα, και οι υποδηματοποιοι.
The Vietnamese Η βιετναμεζικη

The Vietnamese community is scattered throughout southeastern and central Cambodia. Η βιετναμεζικη κοινοτητα ειναι διασπαρτες σε ολη την κεντρικη και νοτιοανατολικη Καμποτζη. They were concentrated in Phnom Penh, and in Kandal, Prey Veng, and Kampong Cham provinces. Θα ηταν συγκεντρωμενες στην Πνομ Πενχ, και Kandal, Prey Veng, και Kampong Cham επαρχιες. No close cultural or religious ties exist between Cambodia and Vietnam. Δεν στενους πολιτιστικους και θρησκευτικους δεσμους υπαρχουν μεταξυ Καμποτζη και το Βιετναμ. The Vietnamese fall within the Chinese culture sphere, rather within the Indian, where the Thai and Khmer belong. Η βιετναμεζικη εμπιπτουν στην κινεζικη κουλτουρα σφαιρα, αντι εντος της Ινδιας, της Ταιλανδης και οπου ανηκουν Khmer. The Vietnamese differ from the Khmer in mode of dress, in kinship organization, and in many other ways- for example the Vietnamese are Mahayama Buddhists while most of the Cambodians are Theravada Buddhists. Η βιετναμεζικη διαφερουν απο την Khmer στη λειτουργια της φορεμα, και συγγενειας οργανωση, και με πολλους αλλους τροπους, οπως για παραδειγμα το Βιετναμ Mahayama Βουδιστες, ενω τα περισσοτερα απο τα Ο Καμποτζιανοι ειναι Βουδιστες. Although Vietnamese lived in urban centers such as Phnom Penh, a substantial number lived along the lower Mekong and Bassac rivers as well as on the shores of the Tonle Sap, where they engaged in fishing. Παρολο που ζουσε σε βιετναμεζικα αστικα κεντρα, οπως η Πνομ Πενχ, ενας σημαντικος αριθμος εζησε μηκος του κατω Bassac Μεκονγκ και ποταμια, καθως και στις ακτες της Tonle Sap, οπου ασχολουνται με την αλιεια.
 
OP
OP
K

kykladesgr

Μέλος
Εγγρ.
14 Ιουλ 2007
Μηνύματα
738
Like
0
Πόντοι
6
Khmer τροφιμα ειναι μια απο τις κυριες εθνικες ταυτοτητες που αντανακλουν τους τροπους ζωης, σκεψης, και το μυαλο του λαου της Καμποτζης που ειναι κρυμμενο στην γευση της καταναλωσης κρεατος φαγητα και τα γλυκα τροφιμα. Cambodia has been rich in a variety of plants and crops since ancient times so that we could cook many types of foods suitable for each group of different people. Καμποτζη εχει πλουσια σε ποικιλια των φυτων και των καλλιεργειων απο την αρχαια εποχη, ετσι ωστε θα μπορουσαμε να μαγειρεψουν πολλα ειδη τροφιμων καταλληλα για την καθε ομαδα διαφορετικα ατομα.

Food is one of our most basic needs. Τροφιμων ειναι μια απο τις πιο βασικες αναγκες. We cannot live without it. Δεν μπορουμε να ζησουμε χωρις αυτο. Food gives us the energy for everything we do – walking, talking, working, playing, reading, and even thinking and breathing. Τροφιμων μας δινει την ενεργεια για οτιδηποτε κανουμε - περπατημα, μιλωντας, την εργασια, την αναπαραγωγη, την αναγνωση, και μαλιστα σκεψης και της αναπνοης. Food also provides the energy for our nerves, muscles, heart, and glands that need to work. Τροφιμων προβλεπει επισης για την ενεργειακη μας νευρα, τους μυς, την καρδια, τους αδενες και οτι πρεπει να δουλεψουμε. In addition, food supplies the nourishing substances to our bodies requiring to build and repair tissues and to regulate body organs and systems. Επιπλεον, οι προμηθειες τροφιμων για τις θρεπτικες ουσιες που απαιτει το σωμα μας για την οικοδομηση και την επισκευη τους ιστους και οργανα του σωματος να ρυθμισει και συστηματων.

All living things must have food to live. Ολα τα εμβια οντα πρεπει να εχουν τροφη για να ζησουν. Green plants use the energy of sunlight to make food out of carbon dioxide (a gas in the air) and water and other substances from the soil. Πρασινα φυτα χρησιμοποιουν την ενεργεια του ηλιακου φωτος για να φαι απο το διοξειδιο του ανθρακα (αεριου στον αερα) και του νερου και αλλων ουσιων απο το χωμα. Other living things depend on the food made by green plants. Αλλα ζουν πραγματα εξαρτωνται απο την επισιτιστικη απο πρασινα φυτα. The food that people and other animals eat comes chiefly from plants or from animals that eat plants. Το φαγητο που οι ανθρωποι και τα αλλα ζωα τρωνε προερχεται κυριως απο τα φυτα η απο ζωα τα οποια τρεφονται με φυτα.

Food does more than help keep us alive, strong, and healthy. Τροφιμα, να βοηθησει περισσοτερο απο το να μας κρατησει ζωντανη, δυναμικη και υγιης. It also adds pleasure to living. Προσθετει επισης την ευχαριστηση να ζουν. We enjoy the flavors, odors, colors, and textures of foods. Απολαμβανουμε τις γευσεις, οσμες, τα χρωματα και την υφη των τροφιμων. We celebrate special occasions with favorite meals and feasts. Γιορταζουμε ειδικες περιπτωσεις με αγαπημενα γευματα και γιορτες.

Favorite vegetables include beans, broccoli, cabbage, carrots, celery, lettuce, onions, peas, potatoes, and sweet corn. Αγαπημενη λαχανικων περιλαμβανει τα φασολια, μπροκολο, κουνουπιδι, καροτα, σελερι, μαρουλια, κρεμμυδια, μπιζελια, οι πατατες, το καλαμποκι και τα γλυκα. Vegetables are commonly eaten during the main part of a meal. Λαχανικα συνηθως τρωγονται κατα το κυριο μερος ενος γευματος. They may be served raw in a salad, cooked and served with a sauce, or added to a soup. Μπορουν να επιδοθουν σε μια ακατεργαστη σαλατα, μαγειρευονται και σερβιρονται με σαλτσα, η να προστεθει σε μια σουπα.
 
OP
OP
K

kykladesgr

Μέλος
Εγγρ.
14 Ιουλ 2007
Μηνύματα
738
Like
0
Πόντοι
6
Καμποτζη βρισκεται στην καρδια της ηπειρωτικης Νοτιοανατολικη Ασια, η οποια μιλουμε εικονες ενος ενδοξου παρελθοντος και μυστηριωδης και της πλουσιας πολιτιστικης κληρονομιας, ιδιαιτερα στον κοσμο ξακουστο αρχαιο ναο της πολης του οποιου η μαγικη εικονα αντλει συνεχως ολο και τουριστες απο ολο τον κοσμο.

The divergent facets of the Kingdom provoke both the serious and casual traveler, generally charmed and sometimes bewildered by its mysteries. Οι αποκλινουσες πτυχες του Βασιλειου προκαλεσει τοσο η σοβαρη και casual ταξιδιωτη, γενικα και μερικες φορες bewildered γοητευθει απο τα μυστηρια. Not only Angkor Wat, Bayon, Taprohm, Sandstone of ancient holy places, the giant Οχι μονο Angkor Wat, Bayon, Taprohm, Sandstone ιερες τοποθεσιες της αρχαιας, ο γιγαντας

roots of ancient trees, the graceful shapes of Apsaras and some temples buried in the jungle, hill tribes settled in the remote areas, colorful pagodas, strings of pristine islands and the century beach, as part of cultural tour that Cambodia is proud of her presentation, but also the splendor of the Khmer civilization and its people who have shown their friendliness everywhere you move in the country. ριζες της αρχαιας δεντρα, τη χαριτωμενη Apsaras σχηματα των ναων και καποιες θαμμενες στη ζουγκλα, ορεινων φυλων διακανονιστει στις απομακρυσμενες περιοχες, πολυχρωμο παγοδες, strings πρωτογονη των νησιων και την παραλια αιωνα, ως μερος της πολιτιστικης περιοδεια απο την Καμποτζη να ειναι υπερηφανη για την παρουσιαση της , αλλα και το μεγαλειο της Khmer πολιτισμο και τους ανθρωπους που εχουν δειξει την φιλικοτητα που κινουνται παντου στη χωρα.

For most, Cambodia first conjures up the legendary Angkor (the magnificent Empire erected by Kings between the 9th and 13th centuries) that continues to admiration from Khmers and foreigners alike. Για τους περισσοτερους, η Καμποτζη πρωτη μιλουμε για το θρυλικο Angkor (το υπεροχο Αυτοκρατοριας, χτισμενα απο Kings μεταξυ του 9 ου και 13 ου αιωνα), οτι συνεχιζει να θαυμασμο απο Khmers και ξενοι ομοειδη. The humanity and disaster of the nature have failed to compromise the awe of Angkor. Η καταστροφη της ανθρωποτητας και της φυσης εχουν αποτυχει να υπονομευει το δεος του Angkor. The temples remain with an enigmatic grandeur, as a testimony to the Empire that symbolized the country at the present day. Οι ναοι παραμεινει με ενα αινιγματικο μεγαλειου, ως μαρτυρια για την Αυτοκρατορια οτι συμβολιζε τη χωρα αυτη τη μερα.

They are the silent witnesses to the perennial cycles of life, which occur with each rainy season. Αυτες ειναι οι σιωπηλοι μαρτυρες της αιωνιο κυκλο της ζωης, που εμφανιζονται με καθε βροχες. The Kingdom emerges from its lethargy and springs back to life. Το Βασιλειο προκυπτει απο το ληθαργο και ελατηρια πισω στη ζωη. Clouds, swollen with moisture, burst their monsoon rains to fill in the Tonle Sap (Great Lake ) that bring over thousands tones of fresh water fishes. Συννεφα, πρησμενο με υγρασια, σκανε τους monsoon βροχες για να συμπληρωσετε τα Tonle Sap (Μεγαλη Λιμνη), που φερει πανω απο χιλιαδες τονους ψαρια γλυκου νερου.

Every year, the country is transformed in a nature cycle, which is unique to Cambodia. Καθε χρονο, η χωρα εχει μετατραπει σε ενα ειδος κυκλου, η οποια ειναι μοναδικη για την Καμποτζη. The flow of the mighty Mekong River swells until it forces the Tonle Sap to reverse its course, pushing up stream from the ancient capital. Η ροη του ποταμου Μεκονγκ διογκνεται ισχυροι μεχρι να Tonle Sap τις δυναμεις να αναστρεψει την πορεια της, αυξανοντας τις ρευμα απο την αρχαια πρωτευουσα. Every year, the reversal of the river is celebrated with the country's most spectacular Water Festival in November. Καθε χρονο, η αντιστροφη του ποταμου εορταζεται η χωρα με την πιο θεαματικη Water Festival, το Νοεμβριο.
 

Συνημμένα

  • cammab1.jpg
    cammab1.jpg
    35,5 KB · Εμφανίσεις: 99
OP
OP
K

kykladesgr

Μέλος
Εγγρ.
14 Ιουλ 2007
Μηνύματα
738
Like
0
Πόντοι
6
Μακρο-οικονομικη αναπτυξη
Growth, Poverty, Reform Priorities Η αναπτυξη, η φτωχεια, η Μεταρρυθμιση Προτεραιοτητες

The development challenge facing Cambodia is to sustain growth, reduce poverty, and accelerate the completion of the reform agenda. Η αναπτυξιακη προκληση που αντιμετωπιζει η Καμποτζη ειναι η διατηρηση της αναπτυξης, τη μειωση της φτωχειας, και να επιταχυνθει η ολοκληρωση της ατζεντας για τη μεταρρυθμιση. To accomplish these medium term goals will require effective economic management and considerable inflows of external assistance in order to support the implementation of public investment priorities and raise the pace and consistency of structural reform. Για να επιτυχει τους μεσοπροθεσμους στοχους θα απαιτουν αποτελεσματικη οικονομικη διαχειριση και σημαντικες εισροες της εξωτερικης βοηθειας, προκειμενου να υποστηριχθει η υλοποιηση των προτεραιοτητων των δημοσιων επενδυσεων και την αυξηση του ρυθμου και της συνεπειας των διαρθρωτικων μεταρρυθμισεων. Moreover, mechanisms to reduce poverty and protect vulnerable groups from accelerated transformation must be put in place. Επιπλεον, οι μηχανισμοι για τη μειωση της φτωχειας και την προστασια των ευαλωτων ομαδων απο την επιταχυνση μετασχηματισμος θα πρεπει να τεθει σε εφαρμογη. The development needs of Cambodia have shifted from survival mode to a medium term strategic framework for rapid adjustment and growth supported by sound macro and sectorial policies, and complementary public investment and technical assistance programs. Οι αναπτυξιακες αναγκες της Καμποτζης εχουν μετατοπιστει απο την επιβιωση της λειτουργιας σε ενα μεσοπροθεσμο στρατηγικο πλαισιο για την προσαρμογη και την ταχεια αναπτυξη που στηριζεται απο υγιη μακροοικονομικη και τις τομεακες πολιτικες, και συμπληρωματικες δημοσιες επενδυσεις και τα προγραμματα τεχνικης βοηθειας.
Adjustment and growth, such are the objectives pursued by the MEF. Προσαρμογη και την αναπτυξη, τετοιου ειδους ειναι οι στοχοι που επιδιωκονται απο την MEF. It is important to strengthen the macroeconomic balances in order to allow for the healthy, sustainable growth of the economy. Ειναι σημαντικο να ενισχυθουν οι μακροοικονομικες ισορροπιες, ωστε να καταστει δυνατη η υγιης, η βιωσιμη αναπτυξη της οικονομιας. On this basis, sector-driven strategies tended to increase and diversify production, parallel with the budget strategy of reducing financial dependence and encouraging social progress. Σε αυτη τη βαση, τομεας οδηγειται στρατηγικες τεινουν να αυξανονται και να διαφοροποιησουν την παραγωγη τους, παραλληλα με τη δημοσιονομικη στρατηγικη για τη μειωση οικονομικη εξαρτηση και την ενθαρρυνση της κοινωνικης προοδου.

The path covered in five years (1994-98), albeit one that shows deficiencies to be corrected and delays to be resolved, seems satisfactory, overall. Η διαδρομη μεσα σε πεντε χρονια (1994-98), αν και μια που δειχνει να διορθωθουν ελλειψεις και καθυστερησεις που πρεπει να επιλυθουν, φαινεται ικανοποιητικη, συνολικα. Progress has been noteworthy and the results indicators positive mainly due to a good concurrence of external factors affecting economic development, and also to the clear direction given by national policies. Προοδος εχει αξιοσημειωτες και τα αποτελεσματα των δεικτων θετικη οφειλεται κυριως σε μια καλη συμπτωση των εξωτερικων παραγοντων που επηρεαζουν την οικονομικη αναπτυξη, καθως επισης και με τη σαφη κατευθυνση που δοθηκε απο τις εθνικες πολιτικες.
Results Indicators - Positive Development Αποτελεσματα δεικτων - θετικη εξελιξη

The outcomes of the results indicators appears to be positive, according to the information in Table below: Τα αποτελεσματα για τα αποτελεσματα των δεικτων φαινεται να ειναι θετικη, συμφωνα με τις πληροφοριες που περιλαμβανονται στον πινακα που ακολουθει:

1. A real average annual growth rate of 5.2% for the period. Ενα πραγματικο μεσο ετησιο ρυθμο 5,2% για την περιοδο αυτη. Had it not been for the downturn in 1997 which will continue to make be felt to a lesser extent in 1998, the average annual growth rate could have reached 6.0%. Αν δεν ειχε την καμψη το 1997, τα οποια θα συνεχισουν να ειναι αισθητες σε μικροτερο βαθμο το 1998, ο μεσος ετησιος ρυθμος αναπτυξης θα μπορουσε να φθασει 6,0%. In this regard, 1995 and 1996 have clearly very high scores, which were lining Cambodia up among the Asian dragons until the recent crisis occurred; Εν προκειμενω, 1995 1996, σαφως εχουν πολυ υψηλα αποτελεσματα, τα οποια ηταν μεχρι lining Καμποτζη μεταξυ των ασιατικων δρακους μεχρι την προσφατη κριση εμφανιστηκε ·
2. A per capita GDP on a constant growth curve, from US$241 in 1994 to US$303 in 1996, with a slight decline in 1997 ($290.9); Η κατα κεφαλην ΑΕΠ σε μια διαρκη αναπτυξη καμπυλη, απο € 241 το 1994 σε US $ 303 το 1996, με μια ελαφρα πτωση το 1997 (€ 290,9) ·
3. A CPI that broke free from the soaring increases of the previous years to stabilize from 1996 onwards at a about 9%; Μια ΔΤΚ οτι εσπασε δωρεαν απο την εκρηξη των αυξησεων των προηγουμενων ετων για να σταθεροποιησει απο το 1996 και μετα σε περιπου 9% ·
4. A deficit in t he current balance excluding transfers, which is sustained at 14-15% of GDP, despite the. Ενα ελλειμμα στο ισοζυγιο τρεχουσων t he εξαιρουμενων των μεταφορων, η οποια ειναι σταθερη σε 14-15% του ΑΕΠ, παρα τις. increase in imports due to investments; αυξηση των εισαγωγων οφειλεται σε επενδυσεις ·
5. Foreign exchange reserves that reached over two months of goods and services imports; Συναλλαγματικα διαθεσιμα που κατεληξε πανω απο δυο μηνες εισαγωγων αγαθων και υπηρεσιων ·
6. Foreign contributions that covered the gross deficit of the current balance on an annual average for 1994-97, in the amount of 134%, with the surplus helping to improve the gross foreign exchange reserves. Εξωτερικων των εισφορων, που καλυψε το ακαθαριστο ελλειμμα του ισοζυγιου τρεχουσων συναλλαγων κατα μεσο ορο ετησιως για το 1994-97, με το ποσο των 134%, με το πλεονασμα να συμβαλει στη βελτιωση της ακαθαριστα συναλλαγματικα αποθεματα.
 
OP
OP
K

kykladesgr

Μέλος
Εγγρ.
14 Ιουλ 2007
Μηνύματα
738
Like
0
Πόντοι
6
Παραγοντες της εξωτερικης και η χρηματοδοτηση των ελλειμματων

Factors external to the evolution of the economy are related to official transfers such as donations, capital transfers in the form of loans from international organizations and, lastly, to foreign direct investments (FDI). Εξωτερικους παραγοντες για την εξελιξη της οικονομιας συνδεονται με τις επισημες μεταβιβασεις οπως δωρεες, τις μεταφορες κεφαλαιων, με τη μορφη δανειων απο διεθνεις οργανισμους και, τελος, για τις αμεσες ξενες επενδυσεις (ΑΞΕ). The aggregate of such external contributions covered, on a annual average from 1994-97, the gross deficit of the current balance in the amount of 134% (the surplus contributed to the improvement of the gross foreign exchange reserves to cover 2.7 months of imports in 1997). Το συνολο των εξωτερικων αυτων των συνεισφορων που καλυπτεται, σε ετησιο μεσο ορο απο το 1994-97, το ακαθαριστο ελλειμμα του ισοζυγιου τρεχουσων συναλλαγων κατα το ποσο του 134% (η πλεονασμα, συνεβαλε στη βελτιωση των ακαθαριστων συναλλαγματικων διαθεσιμων για την καλυψη 2,7 μηνες εισαγωγων σε 1997). However, although official transfers and capital transfers are being maintained from one year to the next, about 8- Ωστοσο, αν και οι επισημες μεταβιβασεων και κεφαλαιακων μεταβιβασεων που διατηρουνται απο το ενα ετος στο επομενο, περιπου 8 --
1 1 % and from 2-3 % respectively of GDP, these did drop in 1997 by about 8 % with relation to the initial forecasts and by 20% compared to 1996. 1 1% και απο το 2-3% του ΑΕΠ αντιστοιχα, τα εκανε το 1997 πτωση κατα περιπου 8% σε σχεση με τις αρχικες προβλεψεις, και κατα 20% σε συγκριση με το 1996. On the other hand ' FDI that had grown at a very sustained pace since 1093, dropped by 21% in 1997 with relation to the forecasts. Απο την αλλη πλευρα, οι ΑΞΕ που ειχε καλλιεργηθει σε ενα πολυ σταθερο ρυθμο απο το 1093, μειωθηκε κατα 21% το 1997 σε σχεση με τις προβλεψεις. There is reason to fear that, in view of the Asian financial cataclysm, such investments will not rapidly pick up the dynamic growth that they experienced up till now. Υπαρχει λογος να φοβομαστε οτι, εν οψει της ασιατικης οικονομικης κατακλυσμο, οι εν λογω επενδυσεις δεν θα παραλαβετε γρηγορα τη δυναμικη αναπτυξη που βιωσαν, μεχρι τωρα.

National Policies and Economic Development - Budget and Monetary Policies. Εθνικη Πολιτικη και Οικονομικη Αναπτυξη - Προυπολογισμος και Νομισματικη Πολιτικη.

Expansion of the monetary supply was strong during the years 1994-97, with an annual average rate of 35.7%, and for an average 5.2% of GDP. Επεκταση της νομισματικης προσφορας ηταν ισχυρη κατα τη διαρκεια των ετων 1994-97, με μεσο ετησιο ρυθμο 35,7%, και κατα μεσο ορο για 5,2% του ΑΕΠ. However, no monetary financing of the Treasury was undertaken with -the National Bank of Cambodia until late 1997. Ωστοσο, δεν νομισματικη χρηματοδοτηση του Treasury επιχειρηθηκε-με την Εθνικη Τραπεζα της Καμποτζης, μεχρι το τελος του 1997. In reality, the foreign currency deposit component explains this growth; liquidity in Riels has grown at an annual average rate of 13.7%. Στην πραγματικοτητα, το ξενο νομισμα καταθεσης συνιστωσα εξηγει η αναπτυξη αυτη · ρευστοτητας στη Riels εχει εξελιχθει σε ετησιο μεσο ορο ποσοστο 13,7%. Still, this development is especially due to the exceptional year in 1997 (+33.4%). Ακομη, η εξελιξη αυτη οφειλεται κυριως στην εξαιρετικη χρονια στο 1997 (+33,4%). Nevertheless, the Riel-US Dollar parity has remained very stable during the period, ie at the end of the period 2,593 in 1994; 2,560 in 1995; and 2,720 in 1996. Παρολα αυτα, η Riel-US Dollar ισοτιμια παρεμεινε σταθερη κατα την ιδια περιοδο, δηλαδη κατα το τελος της περιοδου 2593 και 1994 · 2560 και 1995 · 2720 και το 1996. It was only during the second half of 1997 that, suffering the effects of the Asian monetary cataclysm, the Riel went up to 3,500 for US$I; since that time, it has basically maintained itself at this level. Ηταν μονο κατα τη διαρκεια του δευτερου εξαμηνου του 1997 οτι, υποφερει τις συνεπειες της ασιατικης νομισματικης κατακλυσμο, ο Riel πηγε μεχρι το 3500 για US $ Ι · απο την εποχη εκεινη, που εχει διατηρηθει κατα βαση η ιδια σε αυτο το επιπεδο.

However, a good macroeconomic performance was obvious in the – liberalization of the rate of exchange, the stabilization of inflation to a tolerable level, and the revamping of the commercial framework (removal of restrictions on imports and obstacles to exports). Ωστοσο, οι καλες μακροοικονομικες επιδοσεις ηταν προφανης στο - απελευθερωση των συναλλαγματικων ισοτιμιων, η σταθεροποιηση των προσδοκιων για τον πληθωρισμο σε ενα ανεκτο επιπεδο, και τη βελτιωση του εμπορικου πλαισιου (καταργηση των περιορισμων στις εισαγωγες και τα εμποδια στις εξαγωγες).
 
OP
OP
K

kykladesgr

Μέλος
Εγγρ.
14 Ιουλ 2007
Μηνύματα
738
Like
0
Πόντοι
6
Φορολογια-an up-to-date φορολογικο συστημα, αλλα ακομη ανεπαρκης αποδιδουν αποτελεσματα

The Government undertook the renovation and reinforcement of a taxation and duty system that was still in infancy. Η κυβερνηση ανελαβε την ανακαινιση και την ενισχυση ενος συστηματος φορολογιας και το καθηκον που ηταν ακομα σε νηπιακο σταδιο. The country was slowing getting away from a command economy. Η χωρα ηταν επιβραδυνση ξεφευγουν απο μια κατευθυνομενη οικονομια. The option was made for a modern, performing tax system, but by means of a progressive approach that would allow for reasonable time for the new economic structures to adapt and for State employees to be trained. Η επιλογη εγινε για ενα συγχρονο, που εκτελει φορολογικο συστημα, αλλα μεσα απο μια σταδιακη προσεγγιση, που θα επιτρεπει ευλογο χρονικο διαστημα για τις νεες οικονομικες δομες για την προσαρμογη και των κρατικων εργαζομενους για να εκπαιδευτουν. With the year 1998-after the Taxation Code of February 1997, pending enforcement of the VAT on large commercial enterprises in 1999, and with the Customs Code yet to come out-the Cambodian approach will be five years old. Με το ετος 1998, μετα την Κωδικα Φορολογιας του Φεβρουαριου του 1997, εν αναμονη της επιβολης ΦΠΑ στις μεγαλες εμπορικες επιχειρησεις, το 1999, και με την επιτροπη τελωνειακου κωδικα που εχει ακομα να βγει το Καμποτζης προσεγγιση θα ειναι πεντε ετων.

The current nomenclature of é taxes and duties is a good reflection of the tax structure as it is found in most countries in the world. Η τρεχουσα ονοματολογια των é φοροι και δασμοι ειναι μια καλη αντανακλαση της φορολογικης δομης, οπως διαπιστωνεται στις περισσοτερες χωρες του κοσμου. An analysis of the relationship between tax revenue and the components of GDP that are the basis thereof gives rise to the following observations: Μια αναλυση της σχεσης μεταξυ των φορολογικων εσοδων και των συνιστωσων του ΑΕΠ που αποτελουν τη βαση αυτης γεννα τις ακολουθες παρατηρησεις:

What is called the tax ratio and which means the actual levy made on GDP, experienced a rapid increase between 1993 (4.32%) and 1994 (5.95%), when the initial tax measures kicked in. Since that time, the tax ratio continues to be around 6% -- with a peak of 6.46% reached in 1997 -- the lowest rate in the world, even compared to the Least Developed Countries (LDCs). Ποια ειναι η φορολογικη επιβαρυνση που ονομαζεται και η οποια νοειται η πραγματικη εισφορα γινεται για το ΑΕΠ, βιωσε μια ταχεια αυξηση μεταξυ του 1993 (4,32%) και 1994 (5,95%), οταν η αρχικη φορολογικα μετρα πεταξαν ιντσες Απο εκεινη τη στιγμη, η φορολογικη επιβαρυνση εξακολουθει να ειναι περιπου 6% - με την αιχμη του 6,46% που επιτευχθηκε το 1997 - το χαμηλοτερο ποσοστο του κοσμου, ακομα και σε συγκριση με τις Λιγοτερο Ανεπτυγμενες Χωρες (ΛΑΧ). In the Southeast Asian region, the tax ratio rate was already 9.53% in 1984 in the Philippines; 14.34% in Thailand; 1 26.93% in Indonesia; 21.53% in Malaysia. Στην περιοχη της Νοτιοανατολικης Ασιας, το ποσοστο φορολογικης επιβαρυνσης ηταν ηδη 9,53% το 1984 στις Φιλιππινες · 14,34% στην Ταιλανδη · 1 26,93% στην Ινδονησια · 21,53% στη Μαλαισια. the Philippines is the only country where the rates appear relatively low-, although the rate quickly increased to 15.5 1 % in 1992. οι Φιλιππινες ειναι η μονη χωρα οπου τα ποσοστα εμφανιζονται σχετικα χαμηλες, παρολο που το ποσοστο αυξηθηκε γρηγορα να 15,5 1% το 1992. That is about the same rate as in Vietnam (I 5.4% in 1993 for a GDP per capita that is lower than that of Cambodia), while Laos was at 7.4% in 1991. Αυτο ειναι περιπου το ιδιο ποσοστο οπως και στο Βιετναμ (Ι 5,4% για το 1993, το ΑΕΠ ανα κατοικο που ειναι χαμηλοτερο απο εκεινο της Καμποτζης), το Λαος, ενω ηταν στο 7,4% το 1991.
* 43% to 46% of GDP is not subject to taxation due to the rightful exemption of agricultural production; * 43% σε 46% του ΑΕΠ δεν υποκειται σε φορολογια, λογω της απαλλαγης δικαιωματικη της γεωργικης παραγωγης ·
* When only the potentially taxable GDP is considered, the average tax rate of national production barely reaches,8% (from 7.63-7.95% depending on the year); * Οταν μονο το φορολογητεο δυνητικα θεωρειται ΑΕΠ, ο μεσος φορολογικος συντελεστης της εθνικης παραγωγης φθανει μολις το 8% (απο 7.63-7.95%, αναλογα με το ετος) ·
* Internal taxation, aside from customs duties, remains weak, if not negligible; income- profit taxes carried over to the potentially taxable GDP is less than 1% (0.36 - 0.77%, except for 1998 which is forecast for 1.23 ˜%). * Εσωτερικοι φοροι, εκτος απο τους τελωνειακους δασμους, παραμενει αδυναμη, αν οχι αμελητεο · εισοδηματος-φορων επι των κερδων που μεταφερθηκαν στο φορολογητεο δυνητικα ΑΕγχΠ ειναι μικροτερο απο το 1% (0,36 - 0,77%, με εξαιρεση το 1998 που μπορει να προβλεφθει για ~ 1,23%). At the same time, the ratio between domestic indirect taxes and potentially taxable GDP is barely above 1% (0.59 - 1.36% depending on the year); Ταυτοχρονα, η αναλογια μεταξυ εγχωριων εμμεσων φορων και δυνητικα φορολογητεο ΑΕΠ ειναι μολις πανω απο 1% (0,59 - 1,36% αναλογα με το ετος) ·
* The average rate of tax on imports remains at a very reasonable level (IO - 13 % on total imports); * Το μεσο ποσοστο του φορου επι των εισαγωγων παραμενει σε πολυ λογικα επιπεδα (ΑΜ - 13% επι των συνολικων εισαγωγων) ·
* Private consumption that supports both the domestic indirect and import taxes is only a very small contributor to taxation, between 7 - 8% -- whereas in all the countries of the world this is the main source of tax receipts. * Η ιδιωτικη καταναλωση που υποστηριζει τοσο τις εγχωριες και εμμεσων φορων κατα την εισαγωγη ειναι μονο μια πολυ μικρη συμβολη στην φορολογια, μεταξυ 7 - 8% - εκτιμωντας οτι σε ολες τις χωρες του κοσμου, αυτη ειναι η κυρια πηγη των φορολογικων εσοδων.
 
OP
OP
K

kykladesgr

Μέλος
Εγγρ.
14 Ιουλ 2007
Μηνύματα
738
Like
0
Πόντοι
6
Το Νεο Ετος Thai (Thai: สงกรานต์ Songkran) γιορταζεται καθε χρονο στις 13 Απριλιου εως τις 15 Απριλιου. It is also celebrated in Laos (called pi mai lao or ' Lao New Year ' in Lao), Cambodia , Myanmar (where it is called Thingyan ), and by the Dai people in Yunnan , China . Sri Lanka also celebrates a similar festival called Sinhalese and Tamil New Year on the same dates. Ειναι επισης γιορτασε στο Λαος (που ονομαζεται mai pi λαοθιανα η "Λαο New Year" στο Λαο), η Καμποτζη, Μυανμαρ (οπου λεγεται Thingyan), και απο το λαο και Dai Yunnan, Κινα. Σρι Λανκα γιορταζει επισης μια παρομοια γιορτη που ονομαζεται Σινχαλικα Ταμιλ και το Νεο Ετος στις ιδιες ημερομηνιες. The same date is celebrated widely throughout the Indian subcontinent, albeit based on the astrological event of the sun beginning its northward journey. Την ιδια ημερομηνια εορταζεται ευρεως σε ολη την ινδικη υποηπειρο, αν και βασιζεται σε αστρολογικα την εκδηλωση του ηλιου αρχιζουν τη βορειο ταξιδι.
 
Εγγρ.
14 Αυγ 2007
Μηνύματα
106
Like
0
Πόντοι
1
Κυκλαδες ενδιαφέροντα όλα αυτά αλλά είναι πολύ κουραστικό  να διαβάζεις μια πρόταση Αγγλικά και στη συνέχεια την ίδια Ελληνικά.  Αν θέλεις να μείνουν και τα δύο κάνε τη μετάφραση παράγραφο παράγραφο.
 

Stories

Νέο!

Stories

Top Bottom