Νέα

Στο Μαξίμου ο 11χρονος Αμίρ - μία ελληνική σημαία του δώρισε ο πρωθυπουργός

  • Μέλος που άνοιξε το νήμα Ampelale
  • Ημερομηνία ανοίγματος
  • Απαντήσεις 308
  • Εμφανίσεις 10K
  • Tagged users Καμία
  • Βλέπουν το thread αυτή τη στιγμή 1 άτομα (0 μέλη και 1 επισκέπτες)

alex71

Ανώτερος
Εγγρ.
5 Σεπ 2010
Μηνύματα
154.320
Κριτικές
1
Like
32.282
Πόντοι
8.006
μιλαει εκτος απο τον προφανη στοιχο και σε αλλα κομματια του πολυσελιδου ποιηματος
Ο προφανης "στοιχος" σημαινει "σε γνωριζω απο την μεγαλοσυνη σου που με το ζορι την χωραει η γη".

Λοιπον δεν σου ξαναπαντω ποτέ σε τιποτα.
Σοκαριστηκα τωρα με τι ανθρωπο συνομιλω.
Εληξε.
Οικτίρω τον εαυτο μου.
 

Gunnar

Μέλος
Εγγρ.
27 Φεβ 2013
Μηνύματα
6.331
Κριτικές
26
Like
76
Πόντοι
76
Ο Σολωμός ήταν Εβραίος και λεγόταν κανονικά Σαλομόν. Το είχε αποδείξει ο Ηλίας Πετρόπουλος...Ήταν επίσης μασόνος, νόθος και ομοφυλόφιλος, χωρίς να είναι απαραίτητα κακό τίποτα από τα τέσσερα.
 

DoctorWh?

Ενεργό Μέλος
Εγγρ.
3 Σεπ 2010
Μηνύματα
423
Κριτικές
17
Like
291
Πόντοι
291
αρα καλα κανουνε

επειδη οι γερμανοτσολιαδες στον πολεμο συνηθως προδιδανε τους ελληνες για να μην πεθανουνε για την σημαια τα τομαρια




19243197_1859844094270987_5926863510348388235_o.jpg
 

alex71

Ανώτερος
Εγγρ.
5 Σεπ 2010
Μηνύματα
154.320
Κριτικές
1
Like
32.282
Πόντοι
8.006
Ο Σολωμός ήταν Εβραίος και λεγόταν κανονικά Σαλομόν. Το είχε αποδείξει ο Ηλίας Πετρόπουλος...
Και η γειτονισσα μου ειναι παρθενα στα 30. Το ειχε αποδειξει ο Μπαμπης ο Σουγιάς στο καφενειο.
 

pussy wagon

Σεβαστός
Εγγρ.
13 Οκτ 2010
Μηνύματα
28.766
Κριτικές
18
Like
5.571
Πόντοι
1.796
Ο προφανης "στοιχος" σημαινει "σε γνωριζω απο την μεγαλοσυνη σου που με το ζορι την χωραει η γη".

Λοιπον δεν σου ξαναπαντω ποτέ σε τιποτα.
Σοκαριστηκα τωρα με τι ανθρωπο συνομιλω.
Εληξε.
Οικτίρω τον εαυτο μου.

οποιος θελει μπορει να ψαξει ελευθερα
ο καρατζαφερης την αποψη του οποιου παρουσιαζεις φημιζεται αλλωστε για τις φιλολογικες του ανησυχιες

μαλλον ουτε για τον εθνικο ποιητη δεν ξερετε πολλα

θα σε σοκαρα αν μαθαινες οτι ηταν αλκοολικος??
 

barock

Ανώτερος
Εγγρ.
15 Μαρ 2016
Μηνύματα
64.599
Like
23.651
Πόντοι
5.506
Εχεις δικιο. Εγω φταιω, κανενας αλλος. Σημερα ηταν το τελειωτικο. Εστω και αργα λογικευτηκα.


Μωρέ, μεταξύ μας, θα του ξαναπαντήσουμε, απλά με τα αντίστοιχα προσωνύμια. Π.χ. μια καλή μόνιμη απάντηση θα είναι το "σκάσε μαλάκα". Κάποιοι δε θα καταλαβαίνουν, αυτός όμως θα ξέρει.  :grin:
 

pussy wagon

Σεβαστός
Εγγρ.
13 Οκτ 2010
Μηνύματα
28.766
Κριτικές
18
Like
5.571
Πόντοι
1.796
Δηλωση του Αλεκου Αλαβανου || «ΥΜΝΟΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ»: «βία» κι όχι «βιά»


Επειδή από τα «μικρά πράγματα» κρίνεται η αξιοπιστία του καθένα μας, και των πολιτικών αρχηγών και των δημοσιογράφων, και των Μέσων Ενημέρωσης, θα ήθελα να αναφέρω τα εξής σχετικά με το θέμα του «Εθνικού Ύμνου» :

Η παρατήρηση του κ. Καρατζαφέρη στην αναφορά μου στη «βία» του Σολωμού, ήταν ότι ο εθνικός ποιητής γράφει «βιά». Ανέφερε συγκεκριμένα : «Όταν ο Δ.Σ. λέει που με βια μετράει τη γη, δεν εννοεί τη βία, αλλά τη βιασύνη. Ίσως του ξέφυγε,(του Α.Α.) επειδή τώρα με την άρση των τόνων από τα γραπτά, δεν καταλαβαίνει κανείς το βία από το βια. Είναι, λοιπόν, με τη βιασύνη που μετρά τη γη…Όχι, δεν είναι η βία. Είναι η βια, η βιασύνη. Καταλαβαίνω ότι συγχωρείται από την έλλειψη των τόνων, γιʼ αυτό ίσως πρέπει να επανέλθουν οι τόνοι, για να μην μπερδεύουμε τα πράγματα.» ( Πρακτικά της Βουλής και μαγνητοσκόπηση της Συνεδρίασης)

Όλες οι έγκυρες εκδόσεις του Δ. Σολωμού, συμπεριλαμβανομένης της Προεδρίας της Δημοκρατίας γράφουν «Βία» και δεν αλλάζει τίποτε απολύτως με το να  επανέλθουν οι τόνοι. Η άποψη ότι ο Σολωμός γράφει «βία» είναι η σωστή. Η άποψη του ότι γράφει «βιά» είναι απολύτως λάθος. Και γιʼ αυτό υπήρξε απόλυτη σιωπή του κ. Καρατζαφέρη στη δευτερολογία μου, όταν κατέθεσα στα Πρακτικά της Βουλής το κείμενο του Εθνικού Ύμνου.

Από εκεί και πέρα αρχίζει η φιλολογική ερμηνεία. Η ιστορική και κλασική έκδοση του Ιάκωβου Πολυλά, του 1859 που επανεκδίδεται συνεχώς μέχρι τις μέρες μας την οποία τυχαίνει να έχω στη βιβλιοθήκη μου, ερμηνεύει το συγκεκριμένο στίχο: «η ακαταμάχητη ορμή του αυτόνομου Ελληνικού πνεύματος, όπου παρουσιάζεται εις τη φαντασία του ποιητή βγαλμένο από τα ιερά κόκαλα των προγόνων, με την ακονισμένη ρομφαία και με το μάτι όπου με βία μετράει τη γη, ως να εθαρρούσε ότι γλήγορα θα την κάμη δική του.» (Εκδ. ΣΥΛΛΟΓΗ, σελ. 68)

Οι μεταφράσεις του Ύμνου μπορούν ίσως να μας βοηθήσουν να κατανοήσουμε το νόημα της «βίας». Έτσι :

Από τη μετάφραση του Ch. Sheridan, στα Αγγλικά του 1825
«By thine awful glances brightʼning/ As thou gazest on the brave»
«Από τις φρικτές ματιές σου φωτισμένο/ Καθώς ατενίζεις τους γενναίους»

Από τη μετάφραση του Fl. McPherson, του 1884:
«Know thee by the piercing glances/ That thou dartest oʼer the land»
«Γνωρίζω σε από τις διαπεραστικές ματιές/Τις οποίες εκσφενδονίζεις πάνω από τη γη»

Από τη μετάφραση R. Jenkings, του 1940:
«By that glance, the world surveying,/ Stern, triumphant, unafraid»
«Από τη ματιά αυτή, που τον κόσμο εδαφομετρά,/ Αυστηρή, θριαμβική, άτρομη»

Όλα αυτά από τον «Ύμνο εις την Ελευθερία και οι Ξενόγλωσσες Μεταφράσεις του», Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, 1998). Φυσικά βρίσκει κανείς και μεταφράσεις που αποδίδουν το «βία» ως ορμή και ταχύτητα ή μόνο το τελευταίο.

Ακόμη κι αν κάποιος δεχόταν αποκλειστικά την  ερμηνεία της «βιασύνης» και την οποία ανέφερα στην ομιλία μου στη Βουλή πάλι υπάρχει το στοιχείο της βίας. Η «βιασύνη» σημαίνει τη «βία του χρόνου», δεδομένου ότι παράγεται από το «βιάζομαι» που προέρχεται από τη «βία».

Δεν χρειάζονται όμως όλα αυτά. Δεν χρειάζεται η ανάλυση της «Βίας» κι όχι της «Βιάς». Ο Ύμνος εις την  Ελευθερίαν ξεκινά με το «Σε γνωρίζω από την κόψη / του σπαθιού την τρομερή», μια εικόνα πολύ πιο εφιαλτική από τις κουκούλες, τα μολότοφ και τα γκαζάκια. Ας μη ξεχνάμε ότι ο Ύμνος στην Ελευθερία έχει γραφεί με βάση τα σκληρά γεγονότα της άλωσης της Τριπολιτσάς γιʼ αυτό συναντάς σε κάθε στίχο σχεδόν όρους ακραίας βίας. Είτε αρέσει είτε δεν αρέσει η Ελευθερία του Σολωμού έχει τρομακτικά χαρακτηριστικά:

«Δυστυχιά του, ω δυστυχιά του,
Οποιανού θέλει βρεθή
Στο μαχαίρι σου αποκάτου
Και σʼ εκείνο αντισταθή.

Το θηρίο πʼ ανανογιέται,
Πως του λείπουν τα μικρά,
Περιορίζεται, πετιέται,
Αίμα ανθρώπινο διψά.

Τρέχει, τρέχει όλα τα δάση,
Τα λαγκάδια, τα βουνά,
Κι όπου φθάση, όπου περάση,
Φρίκη, θάνατος, ερμιά.

Ερμιά, θάνατος και φρίκη
Όπου επέρασες κι εσύ
Ξίφος έξω από τη θήκη
Πλέον ανδρείαν σου προξενεί.»
 

BLITZKRIEGER

Μέλος
Εγγρ.
10 Οκτ 2017
Μηνύματα
3.237
Κριτικές
4
Like
297
Πόντοι
36
Ο Σολωμός ήταν Εβραίος και λεγόταν κανονικά Σαλομόν. Το είχε αποδείξει ο Ηλίας Πετρόπουλος...Ήταν επίσης μασόνος, νόθος και ομοφυλόφιλος, χωρίς να είναι απαραίτητα κακό τίποτα από τα τέσσερα.

:2funny:  :2funny:  :2funny:  :2funny:  :2funny:
 

Gunnar

Μέλος
Εγγρ.
27 Φεβ 2013
Μηνύματα
6.331
Κριτικές
26
Like
76
Πόντοι
76
"με βια μετράει τη γη" σημαίνει σύμφωνα με Μπαμπινιώτη "βιασύνη"...
 

barock

Ανώτερος
Εγγρ.
15 Μαρ 2016
Μηνύματα
64.599
Like
23.651
Πόντοι
5.506
οποιος θελει μπορει να ψαξει ελευθερα
ο καρατζαφερης την αποψη του οποιου παρουσιαζεις φημιζεται αλλωστε για τις φιλολογικες του ανησυχιες

μαλλον ουτε για τον εθνικο ποιητη δεν ξερετε πολλα

θα σε σοκαρα αν μαθαινες οτι ηταν αλκοολικος??



"Σκάσε μαλάκα".
 

pussy wagon

Σεβαστός
Εγγρ.
13 Οκτ 2010
Μηνύματα
28.766
Κριτικές
18
Like
5.571
Πόντοι
1.796
"με βια μετράει τη γη" σημαίνει σύμφωνα με Μπαμπινιώτη "βιασύνη"...

Στην α΄ έκδοση του Λεξικού Μπαμπινιώτη υπάρχει ξεχωριστό λήμμα «βια» με μοναδική παραπομπή στον Σολωμό· στη β΄ έκδοση τέτοιο ξεχωριστό λήμμα και παραπομπή δεν υπάρχουν. Αλλά το πρόβλημα είναι παλαιότερο. Στο Λεξικό Δημητράκου υπάρχει λήμμα «βια» με παραπομπή πάλι στον Σολωμό. Στο ίδιο Λεξικό ωστόσο στο λήμμα «όψις» υπάρχει επίσης παραπομπή στον σολωμικό στίχο, αυτή τη φορά όμως η κρίσιμη λέξη γράφεται σωστά: «βία».
 

barock

Ανώτερος
Εγγρ.
15 Μαρ 2016
Μηνύματα
64.599
Like
23.651
Πόντοι
5.506
Κάνει διδαχή του λεξικού του Μπαμπινιώτη ο μαλάκας που γράφει "τα έθνοι".


:2funny: :2funny: :2funny: :2funny: :2funny: :2funny: :2funny: :2funny: :2funny: :2funny: :2funny: :2funny: :2funny: :2funny: :2funny:
 

Stories

Νέο!

Stories

Top Bottom